Terjemahan dan Makna dari: 原稿 - genkou

Kata Jepang 原稿 (げんこう, genkō) adalah istilah yang sangat berguna dalam kehidupan sehari-hari, terutama bagi mereka yang bekerja dengan penulisan, pengeditan, atau produksi konten. Jika Anda pernah bertanya-tanya apa arti kata ini, bagaimana cara menggunakannya dengan benar, atau bahkan apa asal-usulnya, artikel ini akan membantu Anda memahami semuanya dengan cara yang jelas dan praktis.

Selain menjelajahi arti dan terjemahan dari 原稿, kita akan melihat bagaimana kata ini digunakan dalam berbagai konteks, mulai dari situasi profesional hingga percakapan informal. Jika Anda belajar bahasa Jepang atau penasaran tentang bahasa tersebut, memahami kata ini bisa menjadi langkah penting untuk memperluas kosakata Anda dan meningkatkan pemahaman Anda terhadap bahasa.

Makna dan penggunaan 原稿 (げんこう)

原稿 (genkō) adalah kata dalam bahasa Jepang yang berarti "naskah" atau "draf". Kata ini digunakan untuk merujuk pada teks yang ditulis tangan atau diketik yang belum selesai atau diterbitkan. Dalam konteks profesional, sering kali kata ini terdengar di penerbitan, redaksi surat kabar, dan bahkan di lingkungan akademis.

Sebuah contoh sederhana penggunaan adalah: seorang penulis yang menyerahkan 原稿 kepada editor untuk direvisi sebelum publikasi. Dengan cara yang sama, siswa dapat menggunakan istilah tersebut untuk merujuk pada tugas atau disertasi yang masih dalam tahap penyusunan. Kata ini membawa pengertian tentang sesuatu yang sedang dalam proses, belum selesai.

Asal dan komposisi dari 原稿

Kata 原稿 terdiri dari dua kanji: 原 (gen), yang berarti "asal" atau "sumber", dan 稿 (kō), yang dapat diterjemahkan sebagai "draf" atau "sketsa". Bersama-sama, mereka menegaskan gagasan tentang sebuah teks dalam bentuk awalnya, sebelum mengalami revisi atau pengeditan.

Meskipun tidak ada catatan pasti tentang kapan istilah ini muncul, penggunaannya telah menguat di era modern, terutama dengan pertumbuhan industri penerbitan di Jepang. Kata ini sering diasosiasikan dengan konteks formal, tetapi juga muncul dalam situasi sehari-hari, seperti ketika seseorang mengomentari bahwa mereka sedang "bekerja di 原稿" dari proyek pribadi.

Bagaimana 原稿 dipersepsikan dalam budaya Jepang

Di Jepang, 原稿 memiliki konotasi sebagai pekerjaan yang sedang berlangsung, sesuatu yang masih bisa diperbaiki. Banyak penulis dan seniman menghargai fase ini dari proses kreatif, karena inilah saat ide-ide mulai mengambil bentuk. Di beberapa kalangan sastra, membagikan 原稿 dengan rekan-rekan untuk mendapatkan umpan balik adalah praktik yang umum dan dihormati.

Selain itu, kata ini sering muncul dalam manga dan light novel, di mana para penulis biasanya menyebutkan tenggat waktu pengiriman 原稿 ke penerbit. Aspek budaya ini menunjukkan bagaimana istilah tersebut telah terakar tidak hanya dalam bahasa, tetapi juga dalam profesi kreatif di negara itu.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 原稿 (Genkō) - Naskah, draf, atau versi awal dari sebuah teks.
  • 草稿 (Sōkō) - Draf atau sketsa, biasanya versi awal.
  • 下書き (Shitagaki) - Sketsa atau draf, merujuk pada fase pertama sebuah teks.
  • 原稿用紙 (Genkō yōshi) - Kertas yang digunakan untuk menulis manuskrip, dengan format khusus untuk penulisan teks.
  • 手稿 (Shukō) - Naskah tulisan tangan, versi tidak dicetak dari sebuah teks.
  • 筆記 (Hikki) - Ato menulis, baik dengan tangan atau mesin, biasanya digunakan untuk merujuk pada catatan.
  • 筆記体 (Hikkitai) - Gaya tulisan tangan, seperti miring.
  • 著作 (Chosaku) - Karya tertulis, biasanya merujuk pada suatu karya dari seorang penulis. (seperti buku atau artikel).
  • 著者 (Chosha) - Pengarang, orang yang menulis atau menciptakan sebuah karya.
  • 作品 (Sakuhin) - Pekerjaan atau kreasi seni, dapat mencakup berbagai genre seperti sastra, seni, dll.
  • 文章 (Bunshō) - Teks atau tulisan secara umum, termasuk esai dan naratif.
  • 論文 (Ronbun) - Artikel akademik atau disertasi, biasanya dalam konteks penelitian.
  • 詩 (Shi) - Puisi, bentuk sastra yang mengungkapkan perasaan melalui bait.
  • 小説 (Shōsetsu) - Romansa atau fiksi, sebuah narasi panjang.
  • 戯曲 (Gikyoku) - Skrip teater, naskah untuk pertunjukan teater.
  • マニュアル (Manyuaru) - Panduan, buku petunjuk.
  • ドキュメント (Dokyumento) - Dokumen, catatan tertulis mengenai informasi.
  • レポート (Repōto) - Laporan, dokumentasi tentang penelitian atau studi.
  • プレゼンテーション (Purezentēshon) - Presentasi, sebuah paparan lisan tentang suatu topik, biasanya dengan dukungan visual.

Kata-kata terkait

下書き

shitagaki

salinan kasar; sketsa

原典

genten

teks asli)

原文

genbun

teks asli

gen

asal; primitif; dasar; fundamental; kasar

原稿

Romaji: genkou
Kana: げんこう
Tipe: kata benda
L: jlpt-n2

Terjemahan / Makna: naskah; salinan

Arti dalam Bahasa Inggris: manuscript;copy

Definisi: Naskah adalah draf pertama atau draf yang belum lengkap dari teks atau karya.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (原稿) genkou

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (原稿) genkou:

Contoh Kalimat - (原稿) genkou

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

この原稿はまだ完成していません。

Kono genkou wa mada kansei shiteimasen

Naskah ini belum selesai.

Naskah ini belum selesai.

  • この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
  • 原稿 - substantivo yang berarti "naskah" atau "draf"
  • は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • まだ - kata keterangan yang berarti "masih" atau "belum... masih"
  • 完成 - kata benda yang berarti "kesimpulan" atau "penyelesaian"
  • して - bentuk verbal dari kata kerja "suru" (melakukan) dalam gerund
  • いません - bentuk negatif dari kata kerja "aru" (ada) di masa sekarang

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

往診

oushin

janji medis; kunjungan rumah

合図

aizu

sinyal

論理

ronri

logika

wara

sedotan

苦情

kujyou

keluhan; masalah; keberatan

原稿