Terjemahan dan Makna dari: 原文 - genbun

Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau memiliki rasa ingin tahu tentang bahasa tersebut, Anda pasti pernah menemui kata 原文 (げんぶん). Kata ini muncul dalam konteks akademis, sastra, dan bahkan dalam kehidupan sehari-hari bagi mereka yang berurusan dengan teks. Tapi, apa sebenarnya artinya? Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, asal-usul, dan penggunaan praktis kata ini, serta tips untuk mengingatnya dengan benar. Jika Anda ingin memahami bagaimana 原文 digunakan di Jepang atau ingin menghindari kesalahan umum dalam terjemahan, teruslah membaca!

Arti dan Terjemahan dari 原文

原文 (げんぶん) terdiri dari dua kanji: 原 (gen), yang berarti "asal" atau "sumber", dan 文 (bun), yang merujuk pada "teks" atau "tulisan". Bersama-sama, mereka membentuk ide "teks asli" atau "dokumen sumber". Kata ini sering digunakan untuk merujuk pada versi yang tidak diterjemahkan atau tidak dimodifikasi dari karya sastra, kontrak, atau bahkan pesan.

Dalam terjemahan, 原文 menjadi penting karena membedakan konten mentah dari adaptasi atau versi yang diparafrase. Misalnya, dengan membandingkan sebuah buku terjemahan dengan 原文-nya, kita dapat menganalisis nuansa yang hilang dalam proses tersebut. Perlu dicatat bahwa ini tidak terbatas pada teks-teks kuno — bahan apa pun dalam bentuk aslinya, baik itu email atau artikel ilmiah, dapat disebut demikian.

Asal dan Penggunaan dalam Bahasa Jepang Modern

Kombinasi 原文 muncul di Jepang selama periode asimilasi karakter Tionghoa, ketika tulisan kanji diintegrasikan ke dalam bahasa Jepang. Sementara 原 memiliki akar dalam representasi "ladang" atau "sumber", 文 sudah digunakan di Tiongkok kuno untuk dokumen resmi. Penggabungan ideogram ini mencerminkan penghargaan terhadap keaslian teks dalam budaya Jepang.

Hari ini, 原文 lebih umum digunakan dalam konteks formal atau teknis, seperti di penerbitan, universitas, dan kantor hukum. Namun, juga muncul dalam situasi sehari-hari — misalnya, saat meminta seseorang memeriksa "原文" dari kontrak sebelum menandatangani. Pelafalannya, げんぶん, stabil di seluruh Jepang, tanpa variasi dialek yang signifikan.

Tips untuk Menghafal dan Menghindari Kesalahan

Salah satu cara efektif untuk mengingat 原文 adalah mengaitkan kanji-nya dengan kata-kata yang familiar. Karakter 原 muncul dalam istilah seperti 原因 (gen'in, "sebab") dan 原油 (gen'yu, "minyak mentah"), selalu dengan pemahaman tentang asal. Sementara 文 ditemukan dalam 作文 (sakubun, "karangan") dan 文化 (bunka, "budaya"), terkait dengan tulisan. Membuat kalimat seperti "原文 adalah dasar untuk memahami 文化" membantu memperkuat arti.

Kesalahan umum di kalangan pelajar adalah membingungkan 原文 dengan 元の文 (moto no bun), yang juga dapat berarti "teks asli" tetapi kurang spesifik. Sementara 原文 memiliki sifat teknis, 元の文 terdengar lebih kolokial. Jerat lain adalah selalu menerjemahkannya sebagai "sumber" — dalam bahasa Inggris, "source" dapat mencakup ide yang lebih luas, seperti sumber daya atau bahan baku, yang tidak terjadi dalam bahasa Jepang.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 原本 (Genbon) - Salinan asli; dokumen asli.
  • 原稿 (Gengou) - Naskah; draf dari sebuah teks yang ditulis.
  • 原著 (Genchaku) - Karya asli; buku atau teks yang ditulis oleh penulis.
  • 原資料 (Gensiryou) - Data asli; bahan asal atau sumber primer.

Kata-kata terkait

原稿

genkou

naskah; salinan

原文

Romaji: genbun
Kana: げんぶん
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: teks asli

Arti dalam Bahasa Inggris: the text;original

Definisi: Kamus Jepang adalah materi referensi yang menjelaskan arti dan penggunaan kata dan frasa, dan entri di dalam kamus umumnya mencakup informasi seperti arti, pelafalan, dan contoh kalimat.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (原文) genbun

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (原文) genbun:

Contoh Kalimat - (原文) genbun

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

競馬

keiba

pacuan kuda

uji

nama keluarga

お喋り

oshaberi

obrolan kosong; berbicara; obrolan tak berguna; percakapan; omong kosong; gosip; banyak bicara; pendongeng; banyak bicara; mulut besar

夜更け

yofuke

Malam hari

合致

gachi

perjanjian; kebetulan; kepatuhan

原文