Terjemahan dan Makna dari: 協議 - kyougi
Kata Jepang 協議[きょうぎ] adalah istilah yang sering muncul dalam konteks formal dan profesional, tetapi juga dapat menimbulkan kebingungan bagi siswa bahasa. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, asal-usulnya, dan bagaimana ia digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Selain itu, kita akan melihat tips praktis untuk mengingatnya dan memahami perannya dalam situasi tertentu. Jika Anda pernah menemui kata ini dalam dokumen, pertemuan, atau bahkan dalam anime, panduan ini akan menjelaskan keraguan utama Anda.
Arti dan terjemahan dari 協議[きょうぎ]
協議[きょうぎ] dapat diterjemahkan sebagai "konsultasi", "deliberasi", atau "negosiasi", tergantung konteksnya. Itu digunakan untuk menggambarkan diskusi formal di mana pihak-pihak yang terlibat berusaha mencapai kesepakatan atau solusi bersama. Berbeda dengan percakapan santai, 協議 menyiratkan proses yang lebih terstruktur dan objektif.
Dalam lingkungan korporat atau pemerintah, kata ini sering digunakan untuk menunjukkan pertemuan perencanaan atau pengambilan keputusan. Misalnya, 協議会[きょうぎかい] berarti "komite deliberasi". Meskipun penggunaannya formal, kata ini juga muncul dalam konteks sehari-hari, seperti dalam asosiasi lingkungan atau kelompok sekolah.
Asal dan komposisi kanji
Istilah 協議 terdiri dari dua kanji: 協, yang berarti "kerjasama", dan 議, yang merujuk pada "diskusi" atau "deliberasi". Bersama-sama, mereka memperkuat gagasan tentang dialog kolaboratif dengan tujuan yang jelas. Kombinasi ini tidak acak—ia mencerminkan nilai-nilai penting dalam budaya Jepang, seperti harmoni dan keputusan kolektif.
Perlu dicatat bahwa 議 adalah kanji umum dalam kata-kata yang terkait dengan debat dan pertemuan, seperti 会議[かいぎ] (pertemuan) dan 議論[ぎろん] (debat). Memahami komposisi ini membantu mengingat tidak hanya 協議, tetapi juga istilah lain dalam keluarga semantik yang sama.
Cara dan kapan menggunakan 協議 dalam bahasa Jepang
Karena merupakan kata dengan nada formal, 協議 lebih umum digunakan dalam dokumen, berita, dan pidato profesional. Penggunaannya dalam percakapan informal akan jarang terjadi, kecuali dalam konteks tertentu, seperti diskusi serius antara teman tentang proyek kelompok. Meskipun begitu, alternatif seperti 話し合い[はなしあい] terdengar lebih alami dalam keseharian.
Kesalahan umum di antara pelajar adalah membingungkan 協議 dengan istilah seperti 相談[そうだん], yang juga berarti "konsultasi". Perbedaannya terletak pada tingkat formalitas dan tujuan: sementara 協議 menyiratkan negosiasi dengan hasil yang konkret, 相談 dapat digunakan untuk nasihat pribadi atau percakapan yang lebih santai.
Tips untuk menghafal dan berlatih
Strategi yang efektif untuk mengingat 協議 adalah mengaitkannya dengan situasi nyata di mana diskusi formal terjadi. Menonton berita Jepang atau membaca artikel tentang politik dan bisnis dapat membantu mengidentifikasi bagaimana kata tersebut digunakan secara alami. Tip lainnya adalah membuat flashcard dengan contoh seperti 協議事項[きょうぎじこう] (item diskusi) untuk memperkuat kosakata.
Selain itu, latihan menulis kanji 協 dan 議 secara terpisah dapat mempermudah pembelajaran. Mengamati radikal dan goresan mereka tidak hanya meningkatkan memori, tetapi juga memperluas pemahaman tentang kata-kata lain yang berbagi karakter yang sama.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 協議 (Kyōgi) - Diskusi atau musyawarah tentang suatu topik tertentu, biasanya di antara pihak-pihak yang berkepentingan.
- 会議 (Kaigi) - Pertemuan resmi untuk membahas berbagai hal, yang mungkin melibatkan beberapa peserta.
- 討議 (Tōgi) - Debat atau diskusi mendalam tentang suatu tema, biasanya dengan tujuan mencapai suatu kesimpulan.
- 協定 (Kyōtei) - Kesepakatan atau perjanjian yang secara resmi ditetapkan antara pihak-pihak.
- 協商 (Kyōshō) - Negosiasi atau percakapan dengan tujuan untuk mencapai pemahaman bersama.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (協議) kyougi
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (協議) kyougi:
Contoh Kalimat - (協議) kyougi
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kyōgi o okonau hitsuyō ga arimasu
Perlu melakukan negosiasi.
Perlu didiskusikan.
- 協議 - berarti "perundingan" atau "diskusi" dalam bahasa Jepang.
- を - Partikel objek dalam bahasa Jepang.
- 行う - kata kerja yang berarti "menyadari" atau "melaksanakan" dalam bahasa Jepang.
- 必要 - berarti "diperlukan" atau "penting" dalam bahasa Jepang.
- が - Katakanization
- あります - kata kerja yang berarti "ada" atau "menjadi" dalam bahasa Jepang.
Kata-kata Lain Tipe: Substantivo
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo