Terjemahan dan Makna dari: 勤まる - tsutomaru

A palavra japonesa 勤まる (つとまる) pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances importantes para quem deseja dominar o idioma. Neste artigo, vamos explorar seu significado, uso cotidiano e como ela se encaixa na cultura japonesa. Se você já se perguntou como empregar esse verbo corretamente ou qual sua relação com o ambiente de trabalho no Japão, está no lugar certo. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, traz detalhes que vão além da tradução básica.

Além de entender a definição de 勤まる, é útil conhecer seu contexto gramatical e situações em que ela aparece naturalmente. Será que esse verbo é comum no dia a dia? Como memorizá-lo sem confusão? Vamos desvendar essas questões de forma clara, com exemplos práticos e dicas baseadas em fontes confiáveis. Prepare-se para descobrir um termo que vai enriquecer seu vocabulário e compreensão da língua japonesa.

Significado e uso de 勤まる

O verbo 勤まる (つとまる) significa "ser capaz de cumprir um dever" ou "estar apto para um cargo". Diferente de 勤める (つとめる), que indica a ação de trabalhar ou servir, 勤まる foca na capacidade de desempenhar uma função. Imagine alguém que assume um novo emprego: se adapta bem às responsabilidades? Se sim, 勤まる descreve essa adequação.

No ambiente corporativo japonês, onde a eficiência e a adaptação são valorizadas, esse verbo aparece em avaliações de desempenho. Um chefe pode dizer "彼は課長の役に勤まる" (kare wa kachō no yaku ni tsutomaru), ou seja, "ele está apto para o papel de gerente". A palavra reflete não só competência, mas também a noção de dever cumprido dentro de expectativas sociais.

Asal dan komponen kanji

O kanji 勤 combina o radical 力 (poder) com 菫 (uma antiga representação fonética). Historicamente, carregava a ideia de "esforço contínuo", evoluindo para o sentido moderno de serviço ou trabalho dedicado. Essa etimologia ajuda a entender por que 勤まる está ligado à adequação em funções que exigem empenho.

Vale destacar que 勤まる é a forma intransitiva do verbo, enquanto 勤める (tsutomeru) é transitiva. Essa diferença é crucial: uma descreve a capacidade intrínseca (勤まる), a outra a ação de ocupar um cargo (勤める). Estudantes de japonês frequentemente confundem os dois, mas a distinção fica clara ao observar partículas como に (ni) em "役に勤まる" (yaku ni tsutomaru).

Dicas para memorização e uso correto

Uma maneira prática de lembrar 勤まる é associá-la a situações de avaliação. Pense em frases como "この仕事に勤まるかな?" (kono shigoto ni tsutomaru ka na?), que significa "Será que eu sirvo para este trabalho?". Esse tipo de construção aparece em diálogos reais, especialmente em contextos profissionais ou acadêmicos.

Outra estratégia é contrastá-la com verbos similares. Enquanto できる (dekiru) expressa capacidade geral, 勤まる especifica aptidão para cargos ou responsabilidades. Se você disser "社長にできる" (shachō ni dekiru), soaria estranho, como "posso ser presidente" no sentido literal. Já "社長に勤まる" (shachō ni tsutomaru) transmite a ideia de estar à altura do cargo.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 勤まる

  • 勤まり - bentuk kamus
  • 勤まります - Cara Manners
  • 勤まった - passado simples
  • 勤まっています - Present Continuous
  • 勤まらない - negatif
  • 勤まりません - tidak sopan

Sinonim dan serupa

  • 適う (kanau) - Menjadi kompatibel, memenuhi
  • 合う (au) - Menggabungkan, memasukkan
  • 備わる (sokuwaru) - Dilengkapi, memiliki
  • 似合う (niau) - Berjalan baik, cocok (dalam penampilan)
  • こなす (konasu) - Melaksanakan, menjalankan dengan mahir
  • うまくいく (umaku iku) - Baik, sukses
  • ぴったり合う (pittari au) - Menggabungkan dengan sempurna
  • しっくりくる (shikkuri kuru) - Merasa nyaman, selaras

Kata-kata terkait

勤まる

Romaji: tsutomaru
Kana: つとまる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: sesuai; menjadi sama dengan; bekerja dengan benar

Arti dalam Bahasa Inggris: to be fit for;to be equal to;to function properly

Definisi: Anda bisa melakukan pekerjaan dan Anda memenuhi syarat untuk pekerjaan itu.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (勤まる) tsutomaru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (勤まる) tsutomaru:

Contoh Kalimat - (勤まる) tsutomaru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私はその仕事に勤まると思います。

Watashi wa sono shigoto ni tsutsumaru to omoimasu

Saya yakin saya bisa melakukan pekerjaan ini.

Saya pikir saya akan bekerja untuk pekerjaan ini.

  • 私 (watashi) - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
  • は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • その (sono) - kata tunjuk yang berarti "itu"
  • 仕事 (shigoto) - kata kerja yang berarti "kerja"
  • に (ni) - partikel yang menunjukkan fungsi atau tujuan dari suatu tindakan
  • 勤まる (tsutsumaru) - verbo yang berarti "mampu melakukan" atau "cocok untuk"
  • と (to) - partikel yang menunjukkan kutipan langsung dari kalimat atau pemikiran
  • 思います (omoimasu) - katahazu (かたはず) yang berarti "berpikir" atau "percaya".

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

勤まる