Terjemahan dan Makna dari: 労る - itawaru

Se você já se perguntou como expressar cuidado genuíno em japonês, a palavra 労る [いたわる] é uma joia que merece atenção. Significando "ter pena", "consolar" ou "ser gentil com", ela carrega uma nuance de empatia profunda, quase como um abraço verbal. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma intrigante do kanji 労, e como os japoneses a usam no dia a dia — desde conversas cotidianas até discursos formais. E se você usa Anki ou outro método de repetição espaçada, prepare-se para frases práticas que vão turbinar seus estudos!

O Kanji 労 e sua Origem Curiosa

Kalbu dari 労る está no kanji 労, que por si só já conta uma história. Composto pelo radical 力 (força) e 灬 (fogo reduzido), ele originalmente representava o esforço físico — imagine o suor de quem trabalha sob o sol. Com o tempo, ganhou camadas mais sutis: hoje, além de "trabalho duro" (労働), também transmite a ideia de "aliviar" o cansaço alheio. Não é poético? A escrita do kanji, com seus traços firmes, quase parece uma mão acariciando as costas de alguém.

Na era Heian, o verbo いたわる surgiu ligado a cuidar dos enfermos, mas foi no período Edo que ganhou o sentido emocional atual. Um exemplo clássico é seu uso em haicais sobre a compaixão pelos idosos — os japoneses antigos já entendiam que "労る" vai além das palavras, é um gesto que aquece a alma.

Quando os Japoneses Usam 労る no Cotidiano

Em Tóquio, você ouvirá 労る em situações tão simples quanto um colega oferecendo chá a quem trabalhou até tarde, ou tão profundas quanto um discurso sobre apoio a vítimas de desastres. A chave aqui é a intenção: diferentemente de 助ける (ajudar), que é prático, いたわる carrega um "eu vejo seu esforço". Empresas japonesas até usam o termo em treinamentos de liderança — um chefe que 労る sua equipe conquista lealdade genuína.

Mas atenção: há armadilhas culturais. Usar 労る com estranhos pode soar paternalista. A regra de ouro? Reserve para pessoas próximas ou em contextos de clara hierarquia (como um professor com alunos). Uma dica bônus: combine com お疲れ様 (otsukaresama) para um elogio redondo — "お疲れ様、少し労わってあげて" ("Bom trabalho, vá se cuidar um pouco").

Memorização e Curiosidades que Poucos Contam

Para fixar 労る, crie associações visuais. O kanji 労 parece um homem (力) curvado sob o peso de uma trouxa (灬), sendo acolhido. Ou imagine a cena de um dorama onde o protagonista いたわる a avó doente — o contexto emocional ajuda a gravar. Apps como WaniKani destacam esse kanji como "cuidado ativo", não passivo.

Aqui vai uma pérola: em Kansai, 労る às vezes aparece na forma 労わり (itawari), um regionalismo adorável. E nos mangás, preste atenção quando personagens idosos falam "労わってくれ" — é um pedido de afeto disfarçado de fraqueza. Quer testar seu conhecimento? Tente traduzir: "彼はいつも部下を労わる" (A resposta está no cerne da cultura japonesa de trabalho).

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 労る

  • 労る - Forma básica do verbo forma de dicionário
  • 労らない - negativo não fazer
  • 労られる - voz passiva ser apreciado
  • 労って - Forma て fazendo
  • 労られ - passado foi apreciado
  • 労ります - Forma educada faço
  • 労っています - Forma て + estar estou fazendo

Sinonim dan serupa

  • 労める (romanji: roameru) - fazer esforço, trabalhar arduamente
  • 疲れる (romanji: tsukareru) - ficar cansado
  • 疲労する (romanji: hirou suru) - sofrer de fadiga
  • 疲れさせる (romanji: tsukaresaseru) - causar cansaço a alguém
  • 疲れを取る (romanji: tsukare o toru) - aliviar a fadiga
  • 疲れを癒す (romanji: tsukare o iyasu) - curar a fadiga
  • 疲れを和らげる (romanji: tsukare o yawarageru) - suavizar a fadiga
  • 疲れを回復する (romanji: tsukare o kaifuku suru) - recuperar-se da fadiga
  • 疲れを軽減する (romanji: tsukare o keigen suru) - reduzir a fadiga
  • 疲れを緩和する (romanji: tsukare o kanwa suru) - aliviar a fadiga
  • 疲れを解消する (romanji: tsukare o kaishou suru) - eliminar a fadiga
  • 疲れを休ませる (romanji: tsukare o yasumeru) - permitir que a fadiga descanse
  • 疲れを労わる (romanji: tsukare o tawarawaru) - cuidar da fadiga
  • 疲れを取り除く (romanji: tsukare o torinoku) - retirar a fadiga

Kata-kata terkait

労る

Romaji: itawaru
Kana: いたわる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: merasa kasihan; bersimpati dengan; menghibur; merawat; bersikap baik kepada

Arti dalam Bahasa Inggris: to pity;to sympathize with;to console;to care for;to be kind to

Definisi: Respeitar os outros, cuidar deles e ajudá-los.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (労る) itawaru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (労る) itawaru:

Contoh Kalimat - (労る) itawaru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

迫る

semaru

untuk mendekatkan diri; menekan

読み上げる

yomiageru

bacakan dengan suara keras (dan jelas); panggil sebuah rol

叶える

kanaeru

conceder (pedido desejo)

くっ付ける

kuttsukeru

menyisipkan

潜る

kuguru

1. mengemudikan; melewati; 2. Menghindari; bersembunyi; 3. menyelam (di dalam atau di bawah air); pergi ke bawah tanah