Terjemahan dan Makna dari: 切れる - kireru
A palavra japonesa 切れる (きれる, kireru) é um verbo que pode causar confusão em estudantes iniciantes devido à sua variedade de significados. No dicionário Suki Nihongo, você encontra explicações detalhadas sobre termos como esse, que vão além da tradução literal. Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos cotidianos e algumas curiosidades sobre essa palavra versátil.
Embora 切れる seja frequentemente associado ao ato de "cortar", seu uso abrange situações que vão desde objetos quebrados até emoções explosivas. Entender esses contextos é essencial para quem quer dominar o japonês de forma natural. Vamos desvendar cada camada dessa palavra, mostrando como os japoneses a utilizam no dia a dia.
Significado e usos de 切れる
O verbo 切れる tem como significado primário "ser cortado" ou "estar cortado", mas seu uso se estende a outras situações. Quando um objeto como uma corda ou um fio se rompe, os japoneses dizem 切れた (きれた, kireta). Esse é o sentido mais básico e direto da palavra.
Porém, 切れる também pode descrever algo que está esgotado ou acabou. Se o estoque de um produto se esgota, é comum ouvir 在庫が切れた (ざいこがきれた, zaiko ga kireta). Esse uso mostra como a palavra se conecta à ideia de interrupção ou término, indo além do sentido físico de corte.
Uso emocional e expressivo
Um dos empregos mais interessantes de 切れる é no campo das emoções. Quando alguém "perde a paciência" ou "explode de raiva", os japoneses usam キレる (em katakana para ênfase). Essa expressão se popularizou nos anos 1990 e reflete situações de estresse extremo.
Na cultura jovem, especialmente em discussões online ou conflitos pessoais, dizer あの人はすぐ切れる (あのひとはすぐきれる, ano hito wa sugu kireru) significa que a pessoa em questão tem pavio curto. Esse uso metafórico mostra como a língua japonesa associa a ruptura física com a emocional.
Kebiasaan dan tips untuk mengingat
Uma maneira eficaz de lembrar os múltiplos significados de 切れる é associá-los à ideia de "interrupção". Seja um objeto que se parte, um recurso que acaba ou a paciência que se esgota, todos compartilham esse conceito central. Essa conexão mental facilita o aprendizado.
Segundo o Instituto de Língua Japonesa de Tóquio, 切れる está entre os 1000 verbos mais usados no japonês cotidiano. Sua frequência em conversas e textos justifica o esforço para dominá-lo completamente. Observar seu uso em dramas e mangás pode ajudar a internalizar seus diferentes contextos.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 切れる
- 切れる - bentuk kamus
- 切れます - Cara Manners
- 切れない - bentuk Negatif
- 切れよう - bentuk imperatif
- 切れている - bentuk Berkelanjutan
Sinonim dan serupa
- 切断する ( Setsudan suru) - Desconectar ou fazer uma seção, geralmente de maneira abrupta.
- 切り取る ( Kiritoru) - Cortar ou retirar uma parte de algo.
- 切り離す ( Kirihanasu) - Separar algo de seu contexto ou de outros objetos.
- 切り裂く ( Kirisaku) - Cortar de forma violenta ou rasgar, geralmente com uma lâmina.
- 断ち切る ( Tachikiru) - Interromper ou cortar uma ligação, podendo ter um sentido figurado de finalizar relacionamentos.
- 切り捨てる ( Kirisuteru) - Descartar ou eliminar algo, muitas vezes de maneira fria.
- 切り落とす ( Kiriorosu) - Cortar algo completamente, retirando-o de maneira limpa.
- 切り崩す ( Kirikuzusu) - Cortar ou desmantelar algo, muitas vezes empregando força ou estratégia.
- 切り倒す ( Kiritasu) - Cortar algo que está de pé, como árvores, com a intenção de derrubá-las.
- 切り刻む ( Kirikizamu) - Cortar em pedaços pequenos, muitas vezes de maneira minuciosa.
Kata-kata terkait
Romaji: kireru
Kana: きれる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n3
Terjemahan / Makna: memotong dengan baik; menjadi jelas; patah; retak; terkikis; terluka; meledak; kolaps; patah; terputus; keluar; kedaluwarsa; terpisah (hubungan) dengan; tajam; cerdik; kurang dari
Arti dalam Bahasa Inggris: to cut well;to be sharp;to break;to snap;to wear out;to be injured;to burst;to collapse;to break off;to be disconnected;to be out of;to expire;to sever (connections) with;sharp;shrewd;less than
Definisi: Interromper. Para ser cortado. Para ser desconectado. Além disso, termina no meio.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (切れる) kireru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (切れる) kireru:
Contoh Kalimat - (切れる) kireru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Naifu ga kireru
A faca está afiada.
A faca é cortada.
- ナイフ - lakukan
- が - partícula de sujeito
- 切れる - cortar, ser capaz de cortar
Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai
Eu quero viver uma vida que possa ser abalada dos dois postes.
- 両極 (ryoukyoku) - significa "dois extremos" ou "opostos"
- に (ni) - uma partícula que indica a direção ou o alvo da ação
- 振り切れる (furikireru) - um verbo que significa "ir além dos limites" ou "ultrapassar os limites"
- 人生 (jinsei) - significa "vida"
- を (wo) - uma partícula que indica o objeto direto da ação
- 送りたい (okuritai) - um verbo que significa "querer enviar" ou "querer viver"
Gūsū wa ni de warikireru kazu desu
Angka genap dapat dibagi dengan 2.
- 偶数 - nomor genap
- は - partikel topik
- 2 - dois
- で - Partikel instrumen
- 割り切れる - bisa dibagi
- 数 - nomor
- です - kata kerja "to be" dalam bentuk sekarang
Tsuushin ga togireta
Komunikasi terganggu.
Komunikasi terganggu.
- 通信 - komunikasi
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- 途切れた - interrompeu-se
Denchi ga kireta
A bateria acabou.
A bateria acabou.
- 電池 (denchi) - bateria
- が (ga) - partícula de sujeito
- 切れた (kireta) - acabou, ficou sem carga
Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu
Meu passaporte está vencido.
Meu passaporte expirou.
- 私の - pronome possessivo "meu"
- パスポート - substantivo "passaporte"
- は - partikel topik
- 有効期限 - substantivo "data de validade"
- が - partícula de sujeito
- 切れています - verbo "estar vencido"
Kono kuupon wa yuukou kigen ga kirete imasu
Kupon ini ketinggalan zaman.
Kupon ini kedaluwarsa.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este(a) aqui"
- クーポン - kata benda yang berarti "kupon" atau "voucher"
- は - topik artikel yang menunjukkan subjek kalimat, dalam kasus ini, "kupon"
- 有効期限 - kata benda majemuk yang berarti "tanggal kedaluwarsa"
- が - kata ganti yang menunjukkan subjek dalam kalimat, dalam kasus ini, "o prazo de validade"
- 切れています - kata kerja 切れる (kireru) dalam bentuk te (切れて) yang diikuti dengan kata kerja いる (iru) dalam bentuk kesopanan, yang berarti "terlambat" atau "habis masa berlakunya"
Kono shouhin wa urikirete shimaimashita
Produk ini terjual habis.
Produk ini telah habis.
- この商品 - Produk ini
- は - Partikel topik
- 売り切れてしまいました - Terjual habis
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja