Terjemahan dan Makna dari: 切れる - kireru

Kata Jepang 切れる (きれる, kireru) adalah sebuah kata kerja yang dapat membingungkan para pelajar pemula karena berbagai maknanya. Di kamus Suki Nihongo, Anda akan menemukan penjelasan mendetail tentang istilah seperti ini, yang melampaui terjemahan harfiah. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, penggunaan sehari-hari, dan beberapa fakta menarik tentang kata yang serbaguna ini.

Meskipun 切れる sering dikaitkan dengan tindakan "memotong", penggunaannya mencakup situasi yang mulai dari objek yang patah hingga emosi yang meledak. Memahami konteks-konteks ini adalah penting bagi siapa pun yang ingin menguasai bahasa Jepang secara alami. Mari kita bongkar setiap lapisan kata ini, menunjukkan bagaimana orang Jepang menggunakannya dalam kehidupan sehari-hari.

Arti dan Penggunaan 切れる

Verba 切れる memiliki arti utama "dipotong" atau "terpotong", tetapi penggunaannya meluas ke situasi lainnya. Ketika sebuah benda seperti tali atau kawat putus, orang Jepang mengatakan 切れた (きれた, kireta). Ini adalah makna paling dasar dan langsung dari kata tersebut.

Namun, 切れる juga dapat menggambarkan sesuatu yang habis atau telah berakhir. Jika stok suatu produk habis, umum mendengar 在庫が切れた (ざいこがきれた, zaiko ga kireta). Penggunaan ini menunjukkan bagaimana kata tersebut terhubung dengan gagasan interupsi atau akhir, melampaui makna fisik dari pemotongan.

Penggunaan emosional dan ekspresif

Salah satu penggunaan paling menarik dari 切れる adalah di bidang emosi. Ketika seseorang "kehabisan kesabaran" atau "meledak marah", orang Jepang menggunakan キレる (dalam katakana untuk penekanan). Ungkapan ini menjadi populer pada tahun 1990-an dan mencerminkan situasi stres yang ekstrem.

Dalam budaya muda, khususnya dalam diskusi online atau konflik pribadi, mengatakan あの人はすぐ切れる (あのひとはすぐきれる, ano hito wa sugu kireru) berarti orang yang dimaksud memiliki emosi yang mudah meledak. Penggunaan metaforis ini menunjukkan bagaimana bahasa Jepang mengaitkan putus fisik dengan emosional.

Kebiasaan dan tips untuk mengingat

Salah satu cara yang efektif untuk mengingat berbagai makna dari 切れる adalah dengan mengaitkannya dengan ide "penghentian". Baik itu objek yang patah, sumber daya yang habis, atau kesabaran yang terkuras, semuanya berbagi konsep inti ini. Koneksi mental ini mempermudah pembelajaran.

Menurut Institut Bahasa Jepang di Tokyo, 切れる termasuk di antara 1000 kata kerja yang paling banyak digunakan dalam bahasa Jepang sehari-hari. Frekuensinya dalam percakapan dan teks membenarkan upaya untuk menguasainya sepenuhnya. Mengamati penggunaannya dalam drama dan manga dapat membantu menginternalisasi berbagai konteksnya.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 切れる

  • 切れる - bentuk kamus
  • 切れます - Cara Manners
  • 切れない - bentuk Negatif
  • 切れよう - bentuk imperatif
  • 切れている - bentuk Berkelanjutan

Sinonim dan serupa

  • 切断する ( Setsudan suru) - Mengdisconnect atau melakukan sesi, biasanya dengan cara mendadak.
  • 切り取る ( Kiritoru) - Memotong atau mengambil bagian dari sesuatu.
  • 切り離す ( Kirihanasu) - Memisahkan sesuatu dari konteksnya atau dari objek lain.
  • 切り裂く ( Kirisaku) - Memotong dengan cara yang kasar atau merobek, biasanya dengan pisau.
  • 断ち切る ( Tachikiru) - Memutus atau memotong sebuah hubungan, yang bisa memiliki arti kiasan untuk mengakhiri hubungan.
  • 切り捨てる ( Kirisuteru) - Membuang atau menghilangkan sesuatu, seringkali dengan cara yang dingin.
  • 切り落とす ( Kiriorosu) - Memotong sesuatu sepenuhnya, mengeluarkannya dengan cara yang bersih.
  • 切り崩す ( Kirikuzusu) - Memotong atau menghancurkan sesuatu, sering kali menggunakan kekuatan atau strategi.
  • 切り倒す ( Kiritasu) - Menebang sesuatu yang tegak, seperti pohon, dengan niat untuk meruntuhkannya.
  • 切り刻む ( Kirikizamu) - Memotong menjadi bagian-bagian kecil, sering kali dengan hati-hati.

Kata-kata terkait

跡切れる

togireru

membuat jeda; mengganggu

売り切れる

urikireru

habis

破れる

yabureru

robek; meratapi

途絶える

todaeru

untuk berhenti; berhenti; mencapai akhir

絶える

taeru

untuk mati; Untuk Peter; untuk memadamkan

鋭い

surudoi

terang; jelas

裂ける

sakeru

membagi; untuk merobek; meledak

恋しい

koishii

1. Tercinta; dicintai; terkasih; 2. kerinduan akan

斬る

kiru

mencapit; pembunuhan

切れる

Romaji: kireru
Kana: きれる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: memotong dengan baik; menjadi jelas; patah; retak; terkikis; terluka; meledak; kolaps; patah; terputus; keluar; kedaluwarsa; terpisah (hubungan) dengan; tajam; cerdik; kurang dari

Arti dalam Bahasa Inggris: to cut well;to be sharp;to break;to snap;to wear out;to be injured;to burst;to collapse;to break off;to be disconnected;to be out of;to expire;to sever (connections) with;sharp;shrewd;less than

Definisi: Memotong. Untuk dipotong. Untuk diputuskan. Selain itu, berakhir di tengah.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (切れる) kireru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (切れる) kireru:

Contoh Kalimat - (切れる) kireru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

ナイフが切れる。

Naifu ga kireru

Pisau itu tajam.

Pisau dipotong.

  • ナイフ - lakukan
  • が - partikel subjek
  • 切れる - memotong, bisa memotong
両極に振り切れる人生を送りたい。

Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai

Saya ingin menjalani kehidupan yang dapat diguncang dari kedua kutub.

  • 両極 (ryoukyoku) - berarti "dua ekstrim" atau "berlawanan"
  • に (ni) - sebuah partikel yang menunjukkan arah atau tujuan dari tindakan
  • 振り切れる (furikireru) - kata kerja yang berarti "melampaui batas" atau "melampaui batas"
  • 人生 (jinsei) - "vida" berarti "hidup"
  • を (wo) - sebuah partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan
  • 送りたい (okuritai) - kata kerja yang berarti "ingin mengirim" atau "ingin hidup"
偶数は2で割り切れる数です。

Gūsū wa ni de warikireru kazu desu

Angka genap dapat dibagi dengan 2.

  • 偶数 - nomor genap
  • は - partikel topik
  • 2 - dua
  • で - Partikel instrumen
  • 割り切れる - bisa dibagi
  • 数 - nomor
  • です - kata kerja "to be" dalam bentuk sekarang
通信が途切れた。

Tsuushin ga togireta

Komunikasi terganggu.

Komunikasi terganggu.

  • 通信 - komunikasi
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 途切れた - terputus
電池が切れた。

Denchi ga kireta

Baterai sudah mati.

Baterai sudah mati.

  • 電池 (denchi) - baterai
  • が (ga) - partikel subjek
  • 切れた (kireta) - habis, kehabisan daya
私のパスポートは有効期限が切れています。

Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu

Paspor saya kadaluarsa.

Paspor saya telah kedaluwarsa.

  • 私の - kata ganti kepemilikan "saya"
  • パスポート - substantivo "passaporte"
  • は - partikel topik
  • 有効期限 - kata benda "tanggal kedaluwarsa"
  • が - partikel subjek
  • 切れています - Verbo "estar vencido" -> Kata kerja "telah kalah"
このクーポンは有効期限が切れています。

Kono kuupon wa yuukou kigen ga kirete imasu

Kupon ini ketinggalan zaman.

Kupon ini kedaluwarsa.

  • この - pronome demonstrativo esse, aquilo
  • クーポン - kata benda yang berarti "kupon" atau "voucher"
  • は - topik artikel yang menunjukkan subjek kalimat, dalam kasus ini, "kupon"
  • 有効期限 - kata benda majemuk yang berarti "tanggal kedaluwarsa"
  • が - kata ganti yang menunjukkan subjek dalam kalimat, dalam kasus ini, "o prazo de validade"
  • 切れています - kata kerja 切れる (kireru) dalam bentuk te (切れて) yang diikuti dengan kata kerja いる (iru) dalam bentuk kesopanan, yang berarti "terlambat" atau "habis masa berlakunya"
この商品は売り切れてしまいました。

Kono shouhin wa urikirete shimaimashita

Produk ini terjual habis.

Produk ini telah habis.

  • この商品 - Produk ini
  • は - Partikel topik
  • 売り切れてしまいました - Terjual habis

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

及び

oyobi

dan juga

混む

komu

menjadi ramai

呆れる

akireru

terpesona; terkejut

弱める

yowameru

melemahkan

背く

somuku

menetralkan; menentang; tidak patuh; melanggar

切れる