Terjemahan dan Makna dari: 出来上がり - dekiagari

Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau penasaran tentang bahasa tersebut, Anda mungkin sudah menemui kata 出来上がり (できあがり). Ungkapan ini sangat berguna dalam kehidupan sehari-hari dan muncul dalam berbagai konteks, dari percakapan informal hingga situasi yang lebih formal. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, asal usul, dan bagaimana ungkapan ini digunakan dalam budaya Jepang, serta tips untuk menghafalnya dengan efektif.

出来上がり adalah salah satu kata yang, begitu dipahami, menjadi sangat penting dalam kosakata bagi mereka yang sedang belajar bahasa Jepang. Baik untuk menggambarkan sesuatu yang sudah siap atau untuk mengomentari hasil dari sebuah pekerjaan, memahami penggunaannya dapat memperkaya komunikasi Anda. Mari kita menjelajahi rincian ungkapan ini dan menemukan mengapa ia begitu relevan.

Makna dan penggunaan 出来上がり

出来上がり terdiri dari kanji 出来 (yang dapat berarti "kesimpulan" atau "siap") dan 上がり (yang menunjukkan "menanjak" atau "siap"). Bersama-sama, mereka membentuk kata yang biasanya diterjemahkan sebagai "diselesaikan", "siap" atau "hasil akhir". Hal ini umum didengar dalam situasi sehari-hari, seperti ketika seseorang bertanya apakah sebuah hidangan sudah siap di dapur atau ketika sebuah proyek selesai di tempat kerja.

Selain dari makna harfiahnya, 出来上がり juga dapat membawa nada kepuasan atau evaluasi. Misalnya, saat melihat sebuah karya seni, orang Jepang dapat mengatakan "出来上がりが素晴らしい" (hasilnya luar biasa). Nuansa ini membuat kata tersebut serbaguna, dapat mengekspresikan baik keadaan penyelesaian maupun pendapat tentang kualitas apa yang telah dibuat.

Asal dan struktur kata

Asal usul 出来上がり berasal dari kata kerja 出来る (できる), yang berarti "mampu" atau "siap", dipadukan dengan 上がる (あがる), yang memiliki arti "selesai" atau "diper completa". Penggabungan ini menciptakan ungkapan yang menekankan ide sesuatu yang telah mencapai keadaan akhirnya setelah melalui suatu proses. Menariknya, kanji yang digunakan sangat mencerminkan konsep ini, karena 出 (keluar) dan 来 (datang) menyiratkan gagasan tentang sesuatu yang telah muncul, sementara 上 (di atas) menunjukkan kesempurnaan.

Perlu dicatat bahwa 出来上がり adalah kata yang umum dalam bahasa Jepang modern, tetapi strukturnya mengungkapkan sedikit tentang logika di balik pembentukan istilah dalam bahasa tersebut. Mempelajari komposisinya dapat membantu tidak hanya untuk mengingatnya, tetapi juga untuk lebih memahami bagaimana ungkapan lain yang serupa dibangun.

Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar

Salah satu cara yang efektif untuk menghafal 出来上がり adalah dengan mengaitkannya dengan situasi konkret. Misalnya, bayangkan diri Anda memasak suatu hidangan dan berkata "ご飯の出来上がりはどう?" (Bagaimana hasil nasi?). Jenis pengkonteksan ini membantu menginternalisasi kata tersebut secara alami. Tips lainnya adalah berlatih dengan kalimat pendek, seperti "この絵の出来上がりが好き" (Saya suka hasil lukisan ini), untuk memperkuat penggunaannya dalam keseharian.

Selain itu, perhatikan nada percakapan. Sementara 出来上がり bersifat netral dan dapat digunakan dalam berbagai konteks, dalam situasi yang sangat informal, orang Jepang mungkin memilih alternatif yang lebih santai, seperti 完成 (かんせい). Mengetahui kapan dan bagaimana menggunakan kata tersebut sangat penting untuk terdengar alami dalam bahasa.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 完成 (Kansei) - Kesimpulan atau akhir dari sesuatu.
  • 完了 (Kanryou) - Penyelesaian lengkap suatu proses.
  • 仕上がり (Shiagari) - Hasil akhir atau penyelesaian dari sebuah karya.
  • 終了 (Shuuryou) - Akhir dari sebuah acara atau proses, tanpa harus berarti selesai.
  • 終わり (Owari) - Akhir, biasanya digunakan untuk menunjukkan akhir dari sebuah kisah atau acara.
  • 終わる (Owaru) - Tindakan untuk menyelesaikan, yang dapat merujuk pada proses atau aktivitas.
  • 終える (Oeru) - Tindakan menyelesaikan atau mengakhiri sesuatu, dengan fokus pada aksi.
  • 完成品 (Kanseihin) - Produk jadi atau siap digunakan.
  • 完成形 (Kanseikei) - Bentuk lengkap atau versi final dari sesuatu.
  • 完成物 (Kanseibutsu) - Objek selesai.
  • 完成度 (Kanseido) - Tingkat penyelesaian atau kualitas dari sesuatu yang telah diselesaikan.
  • 完成度合い (Kanseidoai) - Ukuran tingkat penyelesaian, dengan variasi pada tingkat penyelesaian.
  • 完成度数 (Kanseidosu) - Nilai numerik yang mewakili tingkat kelengkapan.
  • 完成度合 (Kanseidoai) - Nota atau klasifikasi tingkat penyelesaian (mirip dengan 完成度合い).
  • 完成度合率 (Kanseidoairitsu) - Tingkat yang mengekspresikan hubungan kelengkapan dalam persentase.
  • 完成度数値 (Kanseidosuichi) - Nilai numerik yang mengungkapkan pengembangan atau status lengkap dari sesuatu.
  • 完成度合値 (Kanseidoaiichi) - Nilai yang berkaitan dengan tingkat penyelesaian.
  • 完成度合い数値 (Kanseidoainumachi) - Nilai numerik yang menunjukkan kualitas penyelesaian.
  • 完成度合い値 (Kanseidoainichi) - Nilai yang terkait dengan ketepatan tingkat kelengkapan.
  • 完成度数値化 (Kanseidosuichika) - Proses mengonversi tingkat penyelesaian menjadi nilai numerik.
  • 完成度合値化 (Kanseidoaiichika) - Proses mengubah ukuran penyelesaian menjadi nilai.

Kata-kata terkait

出る

deru

muncul; keluar; keluar

仕上がり

shiagari

finishing; akhir; kesimpulan

出来上がり

Romaji: dekiagari
Kana: できあがり
Tipe: kata benda
L: jlpt-n2

Terjemahan / Makna: diselesaikan; siap; Dibuat untuk; memotong

Arti dalam Bahasa Inggris: be finished;ready;made for;cut out

Definisi: Produk jadi, keadaan selesai.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (出来上がり) dekiagari

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (出来上がり) dekiagari:

Contoh Kalimat - (出来上がり) dekiagari

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

このケーキは出来上がりました。

Kono keeki wa dekiagari mashita

Kue ini sudah siap.

Kue ini sudah selesai.

  • この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
  • ケーキ - kue
  • は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • 出来上がりました - katazukeru (片付ける)

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

出来上がり