Terjemahan dan Makna dari: 先着 - senchaku

Kata Jepang 先着[せんちゃく] adalah istilah yang berguna bagi mereka yang sedang belajar bahasa atau memiliki minat dalam budaya Jepang. Arti dari kata ini berkaitan erat dengan situasi sehari-hari, terutama dalam konteks kompetisi atau prioritas. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi apa yang diwakili oleh kata ini, bagaimana kata ini digunakan, dan beberapa fakta menarik tentang penerapannya di Jepang.

Selain memahami terjemahan harfiah dari 先着, kita akan melihat bagaimana kata ini muncul dalam situasi nyata, dari acara terbatas hingga promosi komersial. Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana orang Jepang menangani antrean, tempat terbatas, atau distribusi hadiah, kata ini adalah kunci untuk memahami skenario tersebut. Mari kita tenggelam dalam rincian yang lebih dalam daripada sekadar kamus.

Makna dan penggunaan 先着

先着[せんちゃく] dapat diterjemahkan sebagai "yang pertama tiba" atau "kedatangan awal". Ini adalah istilah yang sering digunakan untuk menunjukkan bahwa sesuatu hanya tersedia untuk orang-orang pertama yang tiba di lokasi tertentu atau memenuhi suatu syarat. Misalnya, dalam promosi toko, umum melihat iklan seperti "先着50名様" (untuk 50 pelanggan pertama).

Penggunaan kata ini mencerminkan aspek budaya penting di Jepang: penghargaan terhadap keteraturan dan keadilan dalam distribusi kesempatan. Alih-alih undian atau kriteria subjektif, banyak perusahaan dan institusi memilih sistem yang berbasis pada siapa yang datang pertama, menjamin keterbukaan. Prinsip ini diterapkan dalam acara, lowongan kerja, dan bahkan di restoran populer.

Asal dan komposisi istilah

Kata 先着 terdiri dari dua kanji: 先 (sen), yang berarti "sebelum" atau "pertama", dan 着 (chaku), yang dapat diterjemahkan sebagai "kedatangan" atau "memakai". Bersama-sama, mereka membentuk makna "datang lebih awal dari yang lain". Kombinasi ini relatif modern, muncul pada periode ketika Jepang mulai mengadopsi sistem yang lebih terorganisir untuk kontrol kerumunan dan distribusi sumber daya.

Perlu dicatat bahwa 着 tidak hanya merujuk pada pakaian dalam konteks ini. Makna utamanya di sini terkait dengan kata kerja 着く (tsuku), yang berarti "sampai". Dualitas kanji ini adalah contoh bagaimana karakter Jepang dapat memiliki beberapa bacaan dan arti tergantung pada konteks di mana mereka digunakan.

Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar

Salah satu cara efektif untuk mengingat makna 先着 adalah mengaitkannya dengan situasi konkret. Pikirkan tentang antrean untuk konser atau peluncuran produk, di mana yang pertama datang mendapatkan tempat mereka. Gambar mental ini membantu mengingat tidak hanya kosakata tersebut, tetapi juga penggunaannya secara praktis. Tips lainnya adalah mengamati iklan di toko-toko Jepang atau stasiun kereta, di mana istilah tersebut sering muncul.

Bagi mereka yang menggunakan aplikasi seperti Anki, membuat kartu dengan kalimat nyata bisa menjadi berguna. Contoh seperti "先着順で受け付けます" (kami menerima berdasarkan urutan kedatangan) atau "先着100名様にプレゼント" (hadiah untuk 100 pelanggan pertama) menunjukkan istilah tersebut dalam konteks yang otentik. Tipe pembelajaran yang terkontextualisasi seperti ini cenderung lebih efisien daripada hanya menghafal terjemahan yang terpisah.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 先取り (sakidori) - Minum sesuatu lebih awal.
  • 先行 (senkō) - Kemajuan atau pergerakan ke depan, mendahului.
  • 先に来る (saki ni kuru) - Datang lebih awal.
  • 先に着く (saki ni tsuku) - Tiba lebih awal dari orang lain atau acara.
  • 先に手を出す (saki ni te o dasu) - Bertindak lebih dulu atau mengambil inisiatif.
  • 先んじる (sakinjiru) - Melampaui atau berada di depan seseorang.
  • 先に取る (saki ni toru) - Ambil terlebih dahulu, dapatkan lebih dulu.
  • 先に立つ (saki ni tatsu) - Berada di depan, memimpin.
  • 先に手を打つ (saki ni te o utsu) - Mengambil langkah-langkah awal.
  • 先陣を切る (senzin o kiru) - Menjadi yang pertama bertindak dalam suatu situasi.
  • 先手を取る (sente o toru) - Ambil inisiatif, bertindak lebih dahulu.
  • 先に出る (saki ni deru) - Keluar sebelum yang lain.
  • 先に進む (saki ni susumu) - Maju jauh ke depan, terus berjalan.
  • 先に行く (saki ni iku) - Pergi ke depan, pergi lebih dahulu.
  • 先に入る (saki ni hairu) - Masuk lebih awal.
  • 先に到着する (saki ni tōchaku suru) - Tiba sebelum yang diharapkan atau orang lain.

Kata-kata terkait

saki

titik (misalnya, pensil); tujuan; ujung; akhir; nozzle; kepala (dari suatu garis); prioritas pertama; masa depan; tujuan; urutan; sisa; partai lain; masa depan; sebelumnya; sebelumnya; sebelumnya

先着

Romaji: senchaku
Kana: せんちゃく
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Kedatangan pertama

Arti dalam Bahasa Inggris: first arrival

Definisi: Jadilah yang pertama tiba.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (先着) senchaku

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (先着) senchaku:

Contoh Kalimat - (先着) senchaku

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

先着順で席を確保してください。

Senchaku jun de seki wo kakutoku shite kudasai

Harap jamin kursi Anda sesuai urutan kedatangan.

Harap lampirkan kursi di pangkalan -Degree pertama, pertama -tama dilayani.

  • 先着順 (sentei jun) - urutan kedatangan
  • で (de) - saran atau metode
  • 席 (seki) - Kursi
  • を (wo) - partikel objek
  • 確保 (kakuho) - Menjamin, memastikan
  • して (shite) - bentuk konjugasi kata kerja "suru" (melakukan)
  • ください (kudasai) - por favor

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

先着