Terjemahan dan Makna dari: 優 - yasa
Etimologia e Origem
Kata Jepang 「優」, yang dapat dibaca sebagai "やさ" (yasa) dalam kombinasi tertentu, memiliki etimologi yang kaya. Kanji 「優」 menggabungkan radikal 「人」 (hito, yang berarti "orang") dan 「憂」 (yuu, yang menyiratkan kekhawatiran atau perhatian), yang bersama-sama dapat menyampaikan gagasan tentang seseorang yang menunjukkan pertimbangan atau kelembutan. Konstruksi karakter ini mengungkapkan banyak tentang nilai budaya yang diberikan kepada perilaku yang ramah dan penuh rasa hormat di Jepang.
Definisi dan Penggunaan
Kata 「優」 sering diterjemahkan sebagai "ramah" atau "baik", tetapi mencakup berbagai makna yang lebih luas. Tergantung pada konteksnya, bisa menyampaikan ide tentang superioritas, keanggunan, atau keunggulan. Misalnya, dalam konteks akademis, dapat merujuk pada nilai tinggi atau prestasi yang luar biasa. Ketika digunakan dalam deskripsi kepribadian, biasanya menekankan kualitas positif dalam menunjukkan perhatian dan kasih sayang terhadap orang lain.
Variasi dan Konteks
Saat terurai dalam variasi, kata tersebut dapat ditemukan dalam berbagai kombinasi bahasa Jepang. Misalnya, 「優しい」 (yasashii) adalah bentuk adjektiva yang berarti "ramah" atau "baik hati", sementara 「優れる」 (sugureru) berarti "unggul" atau "luar biasa". Fleksibilitas kata tersebut memungkinkan ia sangat berguna dalam pidato baik formal maupun informal, menggambarkan nuansa perhatian sosial dan penekanan pada kualitas serta karakter.
Interpretações Culturais
Dalam konteks budaya, kata 「優」 memiliki bobot yang signifikan. Ini mencerminkan nilai-nilai tradisional Jepang tentang harmoni sosial dan empati. Kebaikan (やさしさ, yasashisa) adalah kualitas yang dihargai dalam budaya Jepang, mempengaruhi perilaku sehari-hari dan interaksi pribadi. Gagasan tentang 優しさ tidak hanya melibatkan kesederhanaan dan kesopanan, tetapi juga menyiratkan pemahaman mendalam dan penghormatan terhadap emosi serta kebutuhan orang lain.
Relevância Atual
Bahkan di zaman sekarang, kata 「優」 tetap memiliki relevansi, terutama dalam konteks yang menghargai layanan kepada pelanggan dan interaksi sosial di Jepang. Di dunia yang semakin ter-globalisasi, konsep kebaikan dan perhatian semakin luas, membawa pada pengertian serupa dalam budaya lain. Praktik 優しさ melampaui batas-batas, menekankan pentingnya empati secara global.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 優秀 (Yūshū) - Luar biasa, menonjol; menunjukkan kualitas yang lebih tinggi.
- 優れた (Sugureta) - Luar biasa, luar biasa; menekankan standar keterampilan yang tinggi.
- 優良 (Yūryō) - Berkualitas tinggi; digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang baik dan dapat diandalkan.
- 優美 (Yūbi) - Lucu, elegan; merujuk pada kecantikan dalam pengertian estetika.
- 優雅 (Yūga) - Elegan, disempurnakan; menunjukkan rasa kelas dan sofistikasi.
- 優越 (Yūetsu) - Superioritas; menunjukkan posisi di atas yang lain, dalam hal kualitas atau status.
- 優遇 (Yūgū) - Perlakuan preferensial; mengacu pada kondisi yang menguntungkan atau istimewa.
- 優勝 (Yūshō) - Kemenangan, kejuaraan; menyoroti pencapaian dalam sebuah kompetisi.
- 優等 (Yūtō) - Kelas atas; mengacu pada standar tinggi dalam konteks pendidikan atau prestasi.
- 優先 (Yūsen) - Prioritas; menunjukkan sesuatu yang harus dipertimbangkan sebelum yang lain.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (優) yasa
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (優) yasa:
Contoh Kalimat - (優) yasa
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Joshi wa totemo yūga na fun'iki o motte imasu
Anda memiliki suasana yang sangat elegan.
Nyonya. Ini memiliki suasana yang sangat elegan.
- 女史 - menunjukkan seorang wanita yang dihormati, biasanya digunakan dalam konteks formal.
- は - judul topik, menunjukkan bahwa subjek kalimatnya adalah "女史".
- とても - Adverbio yang berarti "banyak".
- 優雅な - Adjetivo yang berarti "elegan" atau "berkelas".
- 雰囲気 - substantivo yang berarti "atmosfera" atau "lingkungan".
- を - katakunci objek, menunjukkan bahwa "雰囲気" adalah objek langsung dalam kalimat.
- 持っています - kata kerja yang berarti "memiliki" atau "mempunyai", di bentuk positif sekarang.
Watashi no sofu wa totemo yasashii hito desu
Kakek saya adalah orang yang sangat baik.
Kakek saya adalah orang yang sangat baik.
- 私 - kata
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "milikku"
- 祖父 - kata "kakek"
- は - partikel yang menunjukkan topik dalam kalimat, dalam hal ini, "mengenai kakek saya"
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 優しい - kata-kata yang berarti "ramah"
- 人 - Substantivo yang berarti "orang"
- です - kata kerja yang menunjukkan bentuk sopan dari kini, dalam kasus ini, "adalah"
Kanojo wa sugureta sainou ga sonawatteiru
Dia memiliki bakat yang luar biasa.
Dia memiliki bakat yang sangat baik.
- 彼女 - dia
- は - partikel topik
- 優れた - excelente
- 才能 - talento
- が - partícula de sujeito
- 備わっている - dilengkapi dengan
Kanojo no kishitsu wa totemo sugurete iru
Sifat Anda sangat baik.
Temperamen Anda sangat bagus.
- 彼女 (kanojo) - dia
- の (no) - partikel kepemilikan
- 気質 (kishitsu) - temperamen, kepribadian
- は (wa) - partikel topik
- とても (totemo) - muito
- 優れている (sugureteiru) - unggul, superior
Anzen ga sai yūsen desu
Keamanan adalah prioritas utama.
Keamanan adalah prioritas utama.
- 安全 (anzen) - keamanan
- が (ga) - partícula de sujeito
- 最優先 (saiyūsen) - Prioritas maksimum
- です (desu) - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
Okusan wa totemo yasashii desu
A esposa é muito gentil.
Minha esposa é muito gentil.
- 奥さん (okusan) - istri
- は (wa) - partikel topik
- とても (totemo) - muito
- 優しい (yasashii) - gentil, amável
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Yuusen jun'i wo settei shite kudasai
Harap tentukan prioritasnya.
Tetapkan prioritas.
- 優先順位 - Prioridade
- を - partikel yang menandai objek dari tindakan
- 設定 - Mengatur, menentukan
- してください - tolong lakukan
Yuumi na hana ga saite iru
Lindas flores estão desabrochando.
Uma flor elegante está florescendo.
- 優美な - adjetivo que significa "elegante" ou "gracioso"
- 花 - katahana
- が - Título que marca o sujeito da frase
- 咲いている - verbo que significa "estar florescendo" ou "estar em flor" no presente contínuo
Obasan wa totemo yasashii hito desu
Minha tia é uma pessoa muito gentil.
Tia é uma pessoa muito gentil.
- 伯母さん - tia (em japonês)
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - gentil, amável
- 人 - orang
- です - kata kerja "ser/estar" (bentuk sopan)
Oneesan wa totemo yasashii hito desu
Kakak perempuan adalah orang yang sangat baik.
Adikmu adalah orang yang sangat baik.
- お姉さん - kakak perempuan tertua
- は - partikel topik
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 優しい - kata-kata yang berarti "ramah"
- 人 - Substantivo yang berarti "orang"
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda