Terjemahan dan Makna dari: 偶々 - tamatama
Kata Jepang 偶々[たまたま] adalah salah satu istilah yang, meskipun terlihat sederhana, mengandung nuansa menarik tentang bahasa dan budaya Jepang. Jika Anda pernah bertanya-tanya tentang artinya, bagaimana menggunakannya dalam kehidupan sehari-hari, atau bahkan asal-usulnya, artikel ini akan membimbing Anda melalui rincian ini. Di sini, kita akan menjelajahi mulai dari terjemahan yang paling tepat hingga konteks di mana ia muncul secara alami dalam percakapan. Dan jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda akan menemukan tips praktis untuk menghafalnya tanpa usaha yang sulit.
Arti dan terjemahan dari 偶々[たまたま]
Dalam bahasa Indonesia, 偶々[たまたま] dapat diterjemahkan sebagai "secara kebetulan" atau "secara acak". Istilah ini digunakan untuk menggambarkan situasi yang terjadi tanpa perencanaan, hampir seperti keberuntungan atau kebetulan. Misalnya, jika Anda bertemu dengan teman di kereta bawah tanah tanpa merencanakan sebelumnya, ini adalah jenis situasi di mana orang Jepang akan menggunakan たまたま.
Perlu dicatat bahwa, meskipun tampak santai, kata tersebut memiliki nada netral. Ia tidak menyiratkan sesuatu yang secara inheren baik atau buruk, hanya memperkuat kebetulan dari peristiwa tersebut. Netralitas ini membuatnya muncul dalam berbagai konteks, mulai dari percakapan informal hingga narasi yang lebih formal.
Asal dan penulisan dalam kanji
Bentuk kanji, 偶々, terdiri dari karakter 偶 (yang sendiri dapat berarti "kebetulan" atau "pasangan") yang diulang. Bacaan たまたま, bagaimanapun, lebih umum dalam kehidupan sehari-hari daripada penulisan dalam kanji, yang lebih sering terlihat dalam teks formal atau sastra. Dualitas antara penulisan dan pengucapan ini adalah khas bahasa Jepang, di mana banyak kata memiliki versi berbeda untuk lisan dan tulisan.
Dengan menarik, asal-usul たまたま terkait dengan kata kerja 偶む (たまむ), sebuah istilah kuno yang tidak lagi digunakan dalam bahasa Jepang modern. Kata kerja ini mengandung makna sesuatu yang terjadi secara sporadis, yang menjelaskan arti kata tersebut saat ini.
Penggunaan budaya dan frekuensi
Di Jepang, 偶々[たまたま] adalah kata yang cukup umum digunakan, terutama dalam situasi sehari-hari. Ini mencerminkan penerimaan budaya tertentu terhadap kebetulan, sesuatu yang hadir dalam ungkapan seperti "shouganai" (tidak ada yang bisa dilakukan). Tidak jarang mendengarnya dalam drama atau anime, seringkali dalam adegan di mana karakter bertemu kembali atau menemukan sesuatu yang tak terduga.
Untuk pelajar Jepang, tip yang berguna adalah mengaitkan たまたま dengan situasi nyata. Misalnya, jika Anda lupa membawa payung dan, kebetulan, tidak hujan, Anda bisa berpikir: "たまたま助かった!" (Kebetulan, saya selamat!). Jenis asosiasi ini membantu memperkuat kosakata secara alami.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- たまたま (tamatama) - Secara kebetulan; tidak sengaja.
- 偶然 (guuzen) - Kebetulan; kejadian yang tidak terduga.
- まれに (mare ni) - Raramente; kadang-kadang, lebih jarang daripada たまに.
- 稀に (mare ni) - Raramente; mirip dengan まれに, tetapi dengan konotasi frekuensi yang bahkan lebih rendah.
- たまに (tamani) - Sekali-sekali; kadang-kadang, lebih sering daripada まれに atau 稀に.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (偶々) tamatama
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (偶々) tamatama:
Contoh Kalimat - (偶々) tamatama
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu
Saya bersyukur telah menemukan Anda secara kebetulan.
Saya bersyukur telah menemukan.
- 偶々 (guuguu) - secara kebetulan
- 会えた (aeta) - menemukan, menemukan
- こと (koto) - hal, fakta
- に (ni) - partikel tujuan
- 感謝 (kansha) - terima kasih
- しています (shiteimasu) - sedang melakukan, sedang merasakan
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda