Terjemahan dan Makna dari: 供 - kyou
A palavra japonesa 供[きょう] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes tanto em seu significado quanto em seu uso cotidiano. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre idiomas, entender termos como esse pode enriquecer seu conhecimento sobre a cultura e a língua. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que 供[きょう] é utilizado, além de dicas práticas para memorizá-lo. O dicionário Suki Nihongo é uma ótima referência para quem busca aprender japonês de forma precisa e aprofundada.
Significado e uso de 供[きょう]
供[きょう] é um termo que geralmente se refere a "oferenda" ou "serviço", especialmente em contextos religiosos ou cerimoniais. Ele pode ser usado para descrever algo que é oferecido a divindades ou ancestrais, como alimentos ou objetos sagrados. No entanto, seu significado não se limita a isso. Em alguns casos, a palavra também pode indicar "acompanhante" ou "seguidor", dependendo do contexto em que aparece.
Um exemplo comum é o uso em festivais japoneses, onde 供[きょう] pode se referir a oferendas feitas em altares. Outra aplicação aparece em expressões como 供物[くもつ], que significa "oferenda religiosa". É importante notar que, embora o termo tenha um tom formal, ele ainda é utilizado em situações cotidianas, especialmente em regiões com tradições religiosas fortes.
Origem e escrita do kanji 供
O kanji 供 é composto pelo radical 人 (pessoa) e pelo componente 共 (juntos), o que sugere uma ideia de "alguém que acompanha" ou "algo que é oferecido em conjunto". Essa estrutura ajuda a entender por que a palavra pode ter significados aparentemente distintos, como "oferenda" e "acompanhante". A leitura きょう (kyou) é uma das várias possíveis para esse kanji, que também pode ser lido como とも (tomo) ou そなえる (sonaeru) em outros contextos.
Historicamente, o uso de 供 está ligado a rituais xintoístas e budistas, onde oferendas eram (e ainda são) uma prática comum. Com o tempo, a palavra se expandiu para outros usos, mas sua raiz religiosa ainda é perceptível. Estudar a origem desse termo pode ser útil para quem quer compreender melhor a cultura japonesa e suas tradições.
Dicas para memorizar e usar 供[きょう]
Uma maneira eficaz de memorizar 供[きょう] é associá-lo a situações concretas, como cerimônias ou festivais japoneses. Se você já assistiu a um matsuri (festival tradicional), provavelmente viu altares com oferendas – esse é o contexto perfeito para lembrar o significado da palavra. Outra dica é criar flashcards com frases como 神に供えるもの (algo oferecido aos deuses) para fixar o vocabulário.
Além disso, prestar atenção a compostos como 供物[くもつ] (oferenda religiosa) ou 供養[くよう] (culto aos mortos) pode ajudar a expandir seu conhecimento. Se você gosta de animes ou dramas japoneses, observe se a palavra aparece em cenas de templos ou rituais – isso reforça o aprendizado de forma natural. Com prática e exposição constante, 供[きょう] se tornará mais familiar em seu vocabulário.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 供給 (kyōkyū) - Penyediaan, pasokan; dapat digunakan dalam konteks sumber daya atau layanan.
- 提供 (teikyō) - Tawaran, penyediaan; biasanya digunakan dalam konteks layanan atau produk yang ditawarkan.
- 供与 (kyōyo) - Pemberian, sumbangan; berarti mentransfer sesuatu kepada pihak lain, sering kali tanpa harapan untuk mendapatkan kembali.
- 供給する (kyōkyū suru) - Menyediakan, menyediakan; kata kerja yang sesuai dengan "penyediaan".
- 提供する (teikyō suru) - Menawarkan, menyediakan; kata kerja yang sesuai dengan "tawaran".
- 供与する (kyōyo suru) - Memberikan, menyumbangkan; kata kerja yang cocok dengan "pemberian".
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (供) kyou
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (供) kyou:
Contoh Kalimat - (供) kyou
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu
A disciplina tem um grande impacto no futuro das crianças.
A disciplina tem um impacto significativo no futuro da criança.
- 躾 (しつけ) - disciplina, educação
- 子供 (こども) - criança
- 将来 (しょうらい) - masa depan
- 大きな (おおきな) - grande
- 影響 (えいきょう) - influência
- 与えます (あたえます) - berikan
Seikaku na jōhō o teikyō shite kudasai
Harap berikan informasi yang akurat.
Memberikan informasi yang akurat.
- 正確な - "preciso, exato" -> "tepat"
- 情報 - kata benda yang berarti "informasi"
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 提供 - fornecer, oferecer
- して - kata kerja yang menunjukkan tindakan sedang berlangsung
- ください - bahasa Indonesianya adalah "tolong"
Shounika wa kodomo no kenkou wo mamoru tame ni juuyou na kamoku desu
A pediatria é uma disciplina importante para proteger a saúde das crianças.
A pediatria é um assunto importante para proteger a saúde de seu filho.
- 小児科 - especialidade médica de pediatria
- 子供 - criança
- 健康 - kesehatan
- 守る - melindungi
- ために - untuk
- 重要 - penting
- 科目 - disciplina
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
O trem
Tempat tidur menawarkan perjalanan yang nyaman
Kereta tidur menawarkan perjalanan yang nyaman.
- 寝台列車 - trem-cama
- は - partikel topik
- 快適な - confortável
- 旅 - perjalanan
- を - partikel objek langsung
- 提供します - fornecer
Kodomo wa mirai no kibou desu
As crianças são a esperança do futuro.
Anak-anak adalah harapan masa depan.
- 子供 (Kodomo) - Criança
- は (wa) - Partikel topik
- 未来 (mirai) - Futuro
- の (no) - Partícula de posse
- 希望 (kibou) - Esperança
- です (desu) - Cara yang sopan untuk menjadi/berada
Kandenchi wa denryoku wo kyoukyuu suru tame ni hitsuyou desu
Baterai kering diperlukan untuk memasok daya listrik.
Baterai diperlukan untuk memasok daya.
- 乾電池 - tumpukan kering
- は - Partikel topik
- 電力 - Listrik
- を - Partikel objek langsung
- 供給する - Fornecer
- ために - Para
- 必要です - Diperlukan
Kono ten'ya wa oishii ramen o teikyō shite imasu
Toko ini menawarkan ramen yang lezat.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- 店屋 - kata benda yang berarti "toko" atau "tempat usaha komersial"
- は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat, dalam hal ini "toko ini"
- 美味しい - Adjetivo yang berarti "delicioso" atau "saboroso" dalam Bahasa Indonesia adalah "lezat".
- ラーメン - kata yang berarti "ramen", hidangan mie Jepang
- を - objek langsung yang menunjukkan objek dalam kalimat, dalam hal ini "ramen"
- 提供しています - kata kerja yang berarti "menyediakan" atau "menawarkan", dikonjugasikan dalam bentuk present continuous untuk menunjukkan tindakan yang sedang berlangsung, dalam hal ini "sedang menyediakan"
Kono hoteru wa kōkyūna setsubi to sābisu o teikyō shite imasu
Hotel ini menawarkan fasilitas dan layanan mewah.
- このホテル - このホテル
- は - Partikel topik dalam bahasa Jepang
- 高級な - 豪華な (ごうかな)
- 設備 - "施設"
- と - Partikel yang menunjukkan "dan" dalam bahasa Jepang
- サービス - サービス
- を - Partikel yang menunjukkan objek langsung dalam bahasa Jepang
- 提供しています - "提供している"
Joutou na hinshitsu no seihin wo teikyou shimasu
Kami menyediakan produk berkualitas tinggi.
Menyediakan produk berkualitas tinggi.
- 上等な - superior
- 品質 - kualitas
- の - de
- 製品 - produk
- を - objek langsung
- 提供します - akan menyediakan
Kyōkyū ga fusoku shiteimasu
Pasokan hilang.
Ada kekurangan pasokan.
- 供給 (kyoukyuu) - penyediaan, pasokan
- が (ga) - partícula de sujeito
- 不足しています (fusokushiteimasu) - kurang, tidak mencukupi
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda