Terjemahan dan Makna dari: 伴う - tomonau

Kata Jepang 伴う (ともなう, tomonau) adalah sebuah kata kerja yang memiliki makna yang kaya dan halus, sering digunakan dalam konteks formal dan sehari-hari. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa tersebut, memahami bagaimana dan kapan menggunakan 伴う dapat memperkaya kosakata Anda dan menghindari kebingungan. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi maknanya, asal-usul, penggunaan praktis, dan bahkan fakta-fakta budaya yang membuat kata ini unik.

Selain menjadi istilah yang serbaguna, 伴う muncul dalam berbagai situasi mulai dari percakapan sehari-hari hingga dokumen resmi. Penggunaannya terkait dengan ide-ide tentang pendampingan, konsekuensi, dan bahkan perubahan yang tidak terhindarkan. Mari kita bongkar setiap aspek dari kata ini, termasuk tips untuk mengingatnya dan contoh yang menunjukkan penerapannya di Jepang.

Pengertian dan penggunaan 伴う

Kata kerja 伴う dapat diterjemahkan sebagai "mengiringi", "melibatkan", atau "menghasilkan", tergantung pada konteksnya. Ia sering digunakan untuk mendeskripsikan situasi di mana suatu tindakan atau peristiwa membawa serta konsekuensi yang alami. Misalnya, reformasi ekonomi dapat 伴う pengangguran sementara, menunjukkan adanya hubungan sebab dan akibat.

Dalam registri yang lebih kasual, 伴う juga muncul untuk mengekspresikan ide bersama dengan sesuatu atau seseorang. Seorang atasan bisa mengatakan bahwa promosi 伴う tanggung jawab yang lebih besar, menunjukkan bahwa kedua hal tersebut terhubung secara intrinsik. Fleksibilitas ini menjadikan kata tersebut berguna dalam berbagai skenario, mulai dari diskusi profesional hingga refleksi pribadi.

Asal dan komposisi kanji

Kanji 伴 terdiri dari dua elemen bermakna: radikal 人 (orang) dan 半 (setengah). Kombinasi ini menyarankan ide "seseorang yang membagi atau berbagi", memperkuat arti kebersamaan dan saling menguntungkan yang ada dalam kata kerja tersebut. Asal-usulnya kembali ke bahasa Tiongkok klasik, di mana karakter yang mirip sudah mengandung nuansa kemitraan dan konsekuensi.

Para peneliti bahasa Jepang, 伴う menjadi lebih kuat selama periode Heian (794-1185), ketika bahasa tulisan sedang berkembang pesat. Dokumen dari zaman itu menunjukkan penggunaannya dalam konteks birokratis dan sastra, sering kali menggambarkan peristiwa yang terjadi bersamaan atau sebagai hasil dari yang lain. Sejarah ini membantu untuk memahami mengapa kata tersebut tetap memiliki nada yang sedikit formal hingga hari ini.

Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar

Salah satu cara yang efektif untuk mengingat 伴う adalah mengaitkannya dengan situasi sebab dan akibat. Pikirkan frasa seperti "hujan deras 伴う banjir" atau "pertumbuhan ekonomi 伴う peningkatan konsumsi". Pola pemikiran ini menciptakan jangkar untuk makna utama kata kerja tersebut. Strategi lain adalah mengamati penggunaannya dalam berita dan artikel, di mana kata ini sering muncul untuk menggambarkan perkembangan yang kompleks.

Hindari kebingungan antara 伴う dengan kata kerja seperti 連れる (membawa seseorang) atau 従う (taat). Sementara istilah-istilah ini fokus pada tindakan langsung, 伴う menekankan hubungan intrinsik antara elemen. Salah satu kesalahan umum di kalangan pelajar adalah menggunakannya untuk menggambarkan pendampingan fisik sederhana, padahal sebenarnya ia memiliki lapisan hubungan yang lebih dalam atau konsekuensi logis.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 伴う

  • 伴う - Bentuk kamus infinitif
  • 伴わない Tidak informal
  • 伴います - Resmi
  • 伴った - Masa Lalu
  • 伴われる - Potensi
  • 伴いましょう - Imperatif

Sinonim dan serupa

  • 付随する (Fuzui suru) - Mengikuti, terhubung dengan sesuatu.
  • 伴存する (Banzon suru) - Ada bersama, coexist.
  • 付属する (Fuzoku suru) - Melampirkan, menjadi bagian dari.
  • 同行する (Doukou suru) - Mengikuti, bepergian bersama.
  • 連れる (Tsureru) - Mengajak seseorang bersamamu.
  • 伴走する (Bansou suru) - Berlari bersama, menemani seseorang berlari.
  • 伴奏する (Bansou suru) - Mengiringi secara musikal, bermain bersama dengan yang lain.
  • 伴っている (Tomatteiru) - Bersama, berada di dekat sesuatu atau seseorang.
  • 付き従う (Tsukishitagau) - Mengikuti seseorang, taat.
  • 付き添う (Tsukisou) - Mengikuti
  • 付き合う (Tsukiau) - Berkaitan, menghabiskan waktu dengan seseorang.
  • 伴う (Tomonau) - Mengikuti, terjadi bersamaan.
  • 伴わせる (Tamonawaseru) - Mengizinkan sesuatu atau seseorang untuk mengikuti.
  • 付き合わせる (Tsukiawaseru) - Membuat orang berhubungan, menghubungkan orang.
  • 連れて行く (Tsureteiku) - Membawa (seseorang) ke suatu tempat.
  • 連れて来る (Tsuretekuru) - Mengembalikan (seseorang).
  • 連れ去る (Tsuresaru) - Dengan cepat membawa pergi (biasanya tanpa izin).
  • 連れ帰る (Tsurekaeru) - Mengembalikan seseorang ke suatu tempat (biasanya ke rumah).
  • 連れ出す (Tsuredasu) - Mengajak seseorang keluar.
  • 連れ戻す (Tsuremodosu) - Membawa seseorang kembali.
  • 伴い (Tomanai) - Dalam pendampingan.
  • 伴われる (Tomanawareru) - Ditemani, menerima teman.
  • 伴って (Tomonatte) - Dalam pengawasan, sementara mengawasi.
  • 伴ってくる (Tomonatte kuru) - Sedang mengikuti.
  • 伴って行く (Tomonatte iku) - Ikuti terus.
  • 伴って来る (Tomonatte kuru) - Datang bersama sesuatu atau seseorang.

Kata-kata terkait

齎らす

motarasu

membawa; membawa; untuk membawa

連れる

tsureru

untuk mengambil; ambil (seseorang)

沿う

sou

untuk berlari; mengikuti

従う

shitagau

tetap (berdasarkan aturan); untuk mematuhi; mengikuti

苦痛

kutsuu

nyeri; rasa sakit

犠牲

gisei

pengorbanan

痒い

kayui

gatal; menggaruk

帯びる

obiru

memakai; untuk memuat; dipercaya; untuk memiliki; untuk mengasumsikan; memiliki jejak; diwarnai dengan

伴う

Romaji: tomonau
Kana: ともなう
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: untuk menemani; membawa; ditemani oleh; terlibat dalam

Arti dalam Bahasa Inggris: to accompany;to bring with;to be accompanied by;to be involved in

Definisi: datanglah bersama, terjadi bersama.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (伴う) tomonau

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (伴う) tomonau:

Contoh Kalimat - (伴う) tomonau

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

このプロジェクトには多くのリスクが伴う。

Kono purojekuto ni wa ooku no risuku ga tomonau

Proyek ini melibatkan banyak risiko.

Proyek ini memiliki banyak risiko.

  • この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
  • プロジェクト - kata kerja yang berarti "proyek"
  • には - partikel yang menunjukkan adanya sesuatu di suatu tempat atau waktu tertentu
  • 多くの - kata sifat yang berarti "banyak" atau "sangat"
  • リスク - kata benda yang berarti "risiko"
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 伴う - kata kerja yang berarti "menemani" atau "bersama dengan"
行為には責任が伴います。

Gyōi ni wa sekinin ga tomonai masu

Tindakan datang dengan tanggung jawab.

Tindakan itu bertanggung jawab.

  • 行為 (kōi) - ação, comportamento
  • には (ni wa) - Artikel yang menunjukkan adanya hubungan antara dua hal
  • 責任 (sekinin) - tanggung jawab
  • が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 伴います (tomoniimasu) - menemani
Saya tidak dapat memberikan terjemahan tanpa teks yang perlu diterjemahkan. Silakan kirimkan teks yang ingin Anda terjemahkan, dan saya akan membantu Anda. "Tindakan diikuti oleh tanggung jawab."

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

荒れる

areru

sedang bergelora; sedang gelisah; kehilangan kesabaran

解除

kaijyo

pembatalan; pencabutan; pembebasan; pembatalan

呉れる

kureru

memberi; membiarkan seseorang memiliki; melakukan untuk satu; diberikan

拗れる

kojireru

menjadi rumit; memburuk

草臥れる

kutabireru

untuk lelah; meratapi

伴う