Terjemahan dan Makna dari: 伜 - segare
Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau memiliki rasa ingin tahu tentang bahasa tersebut, Anda mungkin sudah menemukan kata-kata yang memiliki makna mendalam dan penggunaan spesifik. Salah satunya adalah 伜[せがれ], sebuah istilah yang dapat menimbulkan kebingungan mengenai makna, asal-usul, dan penerapannya dalam kehidupan sehari-hari. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi apa yang kata ini wakilkan, bagaimana ia digunakan dalam budaya Jepang, serta konteks-konteks di mana ia muncul. Selain itu, kita akan melihat tips untuk mengingatnya dan memahami perannya dalam komunikasi.
Arti dan penggunaan 伜[せがれ]
Kata 伜[せがれ] adalah istilah Jepang yang berarti "anakku" atau "anak" dalam konteks sehari-hari, biasanya digunakan oleh orang tua saat merujuk pada anak-anak mereka. Berbeda dengan kata-kata yang lebih formal seperti 息子[むすこ], せがれ memiliki nada yang lebih santai dan, dalam beberapa kasus, bahkan akrab atau rendah hati. Ini umum didengar dalam percakapan keluarga atau dalam situasi informal di antara teman-teman.
Namun, penting untuk dicatat bahwa せがれ dapat membawa nada yang sedikit merendahkan tergantung pada konteksnya. Beberapa orang tua menggunakannya untuk merujuk pada anak laki-laki mereka dengan cara yang rendah hati, terutama saat berbicara dengan orang lain. Misalnya, seorang ayah mungkin mengatakan "うちのせがれ" (anak saya) saat menyebutkan anaknya kepada seorang rekan, menunjukkan kerendahan hati terhadapnya.
Asal dan penulisan kanji 伜
Kanji 伜 terdiri dari radikal 人 (orang) dan 寸 (ukuran, kecil), yang menyiratkan hubungan dengan ide "orang kecil" atau "anak". Penulisan ini dianggap arkais dan jarang terlihat dalam bahasa Jepang modern, dengan penggunaan yang lebih umum hanya dalam bentuk hiragana せがれ. Asal kata ini berasal dari periode Edo, ketika istilah keluarga dan kolokial mulai populer dalam kehidupan sehari-hari Jepang.
Perlu dicatat bahwa, meskipun kanji ada, banyak orang Jepang mungkin tidak langsung mengenalnya, karena bentuk hiragana adalah yang paling banyak digunakan saat ini. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, fokus pada pelafalan dan penggunaan praktis kata tersebut bisa lebih berguna daripada menghafal penulisannya dalam kanji.
Konteks budaya dan frekuensi penggunaan
Di Jepang, せがれ adalah kata yang mencerminkan hubungan keluarga dan kerendahan hati yang khas dari budaya. Banyak orang tua menggunakannya untuk menghindari terdengar sombong saat berbicara tentang anak-anak mereka sendiri, terutama dalam percakapan dengan atasan atau orang yang lebih tua. Nada rendah hati ini dihargai dalam masyarakat Jepang dan muncul dalam berbagai ungkapan sehari-hari.
Meskipun begitu, せがれ tidak begitu umum dibandingkan dengan bentuk lain untuk merujuk pada "anak". Dalam situasi formal atau tertulis, 息子[むすこ] adalah pilihan yang paling aman. Sementara di anime dan drama, Anda mungkin mendengar せがれ dalam adegan yang menggambarkan keluarga atau dialog yang lebih santai antara orang tua dan anak. Penggunaannya dalam media membantu menegaskan nada kasual dan, kadang-kadang, penuh kasih sayang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 代理 (Dairi) - Representação, agir em nome de outra pessoa.
- 仲介 (Chūkai) - Intermediação, atuar como mediador.
- 仲人 (Nakōdo) - Intermediário no casamento, matchmaking.
- 代表 (Daihyō) - Representante, alguém que fala ou age em nome de outros.
- 代行 (Daikō) - Atuação em nome de alguém, serviço substituto.
- 代理人 (Dairinin) - Agente, pessoa autorizada a agir em nome de outra.
- 代理店 (Dairiten) - Agência ou escritório que representa outra empresa.
- 代理業 (Dairigyō) - Setor ou prática de representação.
- 代理取引 (Dairitorihiki) - Transações realizadas em nome de outra parte.
- 代理販売 (Daihanbai) - Venda em nome de outra pessoa ou empresa.
- 代理店舗 (Dairitenpo) - Loja que opera como representante de outra marca.
- 代理店主 (Dairitenshu) - Proprietário de uma loja que atua como representante.
- 代理店員 (Dairiten'in) - Funcionário de uma loja que representa outra empresa.
- 代理店長 (Dairitenchō) - Gerente de uma loja que atua como representante.
- 代理店舗経営 (Dairitenpokēiei) - Gestão de uma loja que opera como representante.
- 代理店舗運営 (Dairitenpoun'ei) - Operação de uma loja em regime de representação.
- 代理店舗管理 (Dairitenpokanri) - Administração de uma loja representativa.
- 代理店舗営業 (Dairitenpōeigyō) - Atividades comerciais de uma loja representativa.
- 代理店舗業務 (Dairitenpōgyōmu) - Operações comerciais de uma loja que atua como agente.
- 代理店舗販売 (Dairitenpōhanbai) - Venda de produtos em uma loja representativa.
- 代理店舗サービス (Dairitenpōsābisu) - Serviços prestados por uma loja representante.
- 代理店舗商品 (Dairitenpōshōhin) - Produtos oferecidos por uma loja representativa.
- 代理店舗サポート (Dairitenpōsapōto) - Suporte fornecido a uma loja que opera como representante.
- 代理店舗マネジメント (Dairitenpōmanejimento) - Gerenciamento de uma loja que atua como representante.
- 代理店舗オーナー (Dairitenpōōnā) - Proprietário de uma loja que representa outra marca.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (伜) segare
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (伜) segare:
Contoh Kalimat - (伜) segare
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda