Terjemahan dan Makna dari: 些とも - chittomo
A palavra japonesa 些とも[ちっとも] é um advérbio que carrega um tom enfático e muitas vezes negativo, usado para expressar que algo "não aconteceu de forma alguma" ou "não tem o menor indício". Se você já assistiu a algum anime ou drama japonês, provavelmente ouviu essa expressão em momentos de frustração ou negação. Neste artigo, vamos explorar seu significado, uso cotidiano e até dicas para memorizá-la de forma eficaz.
Além de entender a tradução literal, é importante conhecer o contexto em que 些とも[ちっとも] aparece. Ela não é uma palavra neutra – carrega uma carga emocional, muitas vezes usada em respostas rápidas e informais. Se você está aprendendo japonês, dominar esse tipo de expressão pode ajudar a soar mais natural em conversas do dia a dia.
Significado e uso de 些とも[ちっとも]
些とも[ちっとも] é um advérbio que reforça uma negação, geralmente acompanhado de partículas como ない (nai) ou ません (masen). Em português, pode ser traduzido como "nada", "nem um pouco" ou "de jeito nenhum". Por exemplo, se alguém pergunta "Está com fome?" e a resposta é "ちっとも!", significa "Nada!". A palavra intensifica a recusa, deixando claro que não há qualquer vestígio daquilo.
Vale destacar que essa expressão é mais comum em situações informais, como entre amigos ou familiares. Em contextos formais, os japoneses tendem a optar por alternativas menos diretas, como 全然[ぜんぜん] (zenzen), que também significa "de forma alguma", mas com um tom mais polido. Se você está começando a aprender japonês, é bom saber que 些とも[ちっとも] transmite uma certa informalidade e até mesmo frustração, dependendo do contexto.
Origem e curiosidades sobre a palavra
A origem de 些とも[ちっとも] remonta ao kanji 些, que significa "pouco" ou "ínfimo". A leitura ちっと (chitto) já era usada no período Edo para indicar algo mínimo, e com o tempo, ganhou o sufixo も (mo) para reforçar a ideia de "nem mesmo isso". Essa construção gramatical é comum em japonês, onde partículas como も amplificam o sentido da palavra anterior.
Uma curiosidade interessante é que 些とも[ちっとも] não é tão frequente em textos escritos, aparecendo mais na linguagem falada. Se você assistir a programas de TV ou conversas cotidianas no Japão, vai notar que ela surge com certa frequência, especialmente entre jovens. No entanto, em documentos oficiais ou e-mails profissionais, dificilmente você a encontrará – o que reforça seu caráter coloquial.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Uma forma eficaz de fixar 些とも[ちっとも] é associá-la a situações de negação enfática. Imagine alguém reclamando que um prato não está nem um pouco apimentado, mesmo que o garçom tenha garantido que estava. Nesse caso, "ちっとも辛くない!" (Chittomo karakunai!) seria uma resposta natural. Criar pequenos diálogos mentais assim ajuda a gravar a palavra no vocabulário ativo.
Outra dica é prestar atenção em como os personagens de animes e dramas usam essa expressão. Muitas vezes, ela aparece em cenas de comédia ou discussões, onde o tom exagerado é essencial. Anotar frases desse tipo e revisá-las periodicamente pode ser um ótimo exercício para quem quer incorporar 些とも[ちっとも] ao japonês do dia a dia.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 少しも (sukoshi mo) - Tidak, sama sekali tidak.
- ほんの少しでも (honnosukoshi de mo) - Hanya sedikit, meski hanya sedikit
- ちっとも (chittomo) - Sama sekali tidak, itu bukan apa-apa.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (些とも) chittomo
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (些とも) chittomo:
Contoh Kalimat - (些とも) chittomo
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
satomokomoshiranai
Saya tidak tahu sama sekali.
Saya tidak tahu sepele
- 些 - berarti "sedikit" dalam bahasa Jepang
- とも - "Tidak bahkan" dalam bahasa Jepang
- 知らない - "Tidak tahu" dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata keterangan
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata keterangan