Terjemahan dan Makna dari: 中腹 - chuuppara

Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau memiliki rasa ingin tahu tentang kata-kata yang tidak biasa dalam bahasa tersebut, Anda mungkin sudah menemui 中腹 (ちゅうっぱら). Ekspresi ini dapat membingungkan karena komposisi dan penggunaannya yang spesifik. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, asal-usulnya, dan bagaimana ia dipersepsikan dalam kehidupan sehari-hari orang Jepang. Selain itu, kita akan melihat tips untuk mengingatnya dan konteks di mana ia muncul.

Arti dan penggunaan 中腹

中腹 adalah kata yang secara harfiah berarti "tengah perut" atau "perut tengah", tetapi maknanya melebihi terjemahan langsung. Dalam bahasa Jepang sehari-hari, istilah ini digunakan untuk menggambarkan suatu ketidaknyamanan moderat, seperti "merasa kesal" atau "terganggu oleh sesuatu". Berbeda dengan kemarahan yang intens, ちゅうっぱら menyiratkan ketidaknyamanan sementara, sering kali disebabkan oleh frustrasi kecil.

Contoh umum penggunaannya adalah dalam situasi sehari-hari, seperti ketika seseorang terus-menerus terputus saat melakukan tugas. Dalam hal ini, orang Jepang dapat mengatakan "ちゅうっぱらが立つ" (saya mulai merasa kesal). Kata ini tidak terlalu formal, tetapi juga tidak terdengar kasar, diterima dalam percakapan informal antara teman atau keluarga.

Asal dan komposisi kata

Etimologi 中腹 cukup visual. Kanji 中 (ちゅう) berarti "tengah" atau "pusat", sementara 腹 (はら) merujuk pada perut atau perut. Bersama-sama, mereka menciptakan ide sesuatu yang "di tengah perut", secara metaforis mewakili suatu iritasi yang belum meledak. Konstruksi ini mirip dengan ekspresi Jepang lainnya yang menggunakan bagian tubuh untuk menggambarkan emosi.

Perlu dicatat bahwa bacaan ちゅうっぱら adalah contoh rendaku, fenomena linguistik di mana bunyi awal sebuah kanji berubah dalam komponen. Di sini, はら (hara) menjadi っぱら (ppara), memberikan nuansa yang lebih santai pada kata tersebut. Detail ini membantu memahami mengapa 中腹 terdengar lebih informal dibandingkan versi literalnya.

Tips untuk mengingat dan fakta menarik

Salah satu cara yang efektif untuk mengingat 中腹 adalah mengaitkannya dengan situasi sehari-hari. Bayangkan seseorang yang sedang menunggu di antrean bank sementara kasir melayani dengan lambat – ini adalah jenis skenario di mana ちゅうっぱら sangat cocok. Kata tersebut tidak menggambarkan kemarahan, tetapi perasaan "mendidih di dalam" tanpa meledak.

Menariknya, 中腹 tidak seumum ekspresi kemarahan lainnya, seperti ムカつく atau イライラする. Ini menjadikannya istilah yang menarik bagi mereka yang ingin memperluas kosakata di luar dasar. Penggunaannya muncul sesekali dalam drama dan manga, biasanya dalam adegan komedi atau konflik ringan.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 半山 (Hanzan) - Setengah gunung
  • 中間地点 (Chūkan chiten) - Ponto médio
  • 中央部分 (Chūō bubun) - Bagian Tengah

Kata-kata terkait

中腹

Romaji: chuuppara
Kana: ちゅうっぱら
Tipe: kata benda
L: -

Terjemahan / Makna: jengkel; tersinggung

Arti dalam Bahasa Inggris: irritated;offended

Definisi: Sebuah titik di lereng sebuah gunung, dll., terletak di antara puncak dan kaki gunung.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (中腹) chuuppara

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (中腹) chuuppara:

Contoh Kalimat - (中腹) chuuppara

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

中腹にある寺はとても美しいです。

Chūfuku ni aru tera wa totemo utsukushii desu

Kuil di bukit sangat indah.

  • 中腹にある - terletak di lereng
  • 寺 - kuil
  • は - partikel topik
  • とても - muito
  • 美しい - cantik
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

中腹