Terjemahan dan Makna dari: 世話 - sewa
Kata Jepang 世話 (せわ, sewa) adalah istilah umum dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, tetapi makna nya melampaui terjemahan yang sederhana. Itu mengandung nuansa budaya yang penting, mencerminkan nilai-nilai seperti perhatian, bantuan, dan bahkan ketergantungan. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi apa arti sebenarnya dari 世話, bagaimana penggunaannya dalam berbagai konteks, dan mengapa itu sangat relevan bagi mereka yang belajar bahasa Jepang atau tertarik pada budaya negara tersebut.
Arti dan penggunaan 世話
Pada dasarnya, 世話 berarti "perawatan" atau "bantuan", tetapi penggunaannya mencakup situasi yang berkisar dari membantu seseorang dalam kehidupan sehari-hari hingga mengekspresikan rasa terima kasih atas dukungan yang diterima. Misalnya, mengatakan "お世話になります" (osewa ni narimasu) adalah cara sopan untuk mengucapkan terima kasih atas suatu tindakan atau bantuan yang berkelanjutan, umum dalam lingkungan kerja dan hubungan pribadi.
Istilah ini juga muncul dalam ungkapan seperti "世話を焼く" (sewa o yaku), yang menggambarkan seseorang yang mencampuri atau terlalu khawatir dengan orang lain. Dualitas antara perawatan dan intervensi menunjukkan bagaimana kata tersebut dapat memiliki konotasi positif dan negatif, tergantung pada konteksnya.
Asal dan komposisi kanji
Penulisan 世話 menggabungkan dua kanji: 世 (se), yang berarti "dunia" atau "generasi", dan 話 (wa), yang merujuk pada "ucapan" atau "percakapan". Bersama-sama, mereka menyarankan gagasan "merawat dunia" atau "bantuan melalui interaksi". Komposisi ini mencerminkan dengan baik makna praktis kata tersebut, yang sering melibatkan hubungan manusia dan dukungan timbal balik.
Perlu dicatat bahwa, meskipun 話 sendiri dibaca sebagai "hanashi" (cerita), dalam komposisi seperti 世話, ia mengadopsi bacaan "wa". Jenis variasi ini umum dalam bahasa Jepang dan menegaskan pentingnya mempelajari kanji dalam konteks, bukan hanya secara terpisah.
Penggunaan budaya dan tips untuk mengingat
Di Jepang, konsep sewa terkait dengan gagasan timbal balik dan kewajiban sosial. Ekspresi seperti "お世話様です" (osewa-sama desu) digunakan untuk mengakui usaha orang lain, terutama dalam situasi hierarkis, seperti antara guru dan murid atau atasan dan bawahan. Aspek budaya ini menjadikan kata tersebut sebagai kunci dalam komunikasi yang penuh rasa hormat.
Untuk menghafal 世話, satu tipsnya adalah mengaitkan kanji 世 dengan "dunia" dan 話 dengan "interaksi". Bayangkan seseorang merawat dunia melalui tindakan kecil – gambaran ini dapat membantu memperkuat makna tersebut. Strategi lain adalah berlatih dengan kalimat sehari-hari, seperti "いつもお世話になっております" (itsumo osewa ni natte orimasu), yang digunakan untuk mengucapkan terima kasih atas dukungan yang terus-menerus.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 世繕い (Yosewai) - Perawatan dan gestur bantuan, sering kali terkait dengan mempercantik atau merapikan.
- 世話やき (Sewayaki) - Orang yang suka merawat orang lain, dengan konotasi positif tentang kepedulian dan perhatian.
- 世話係 (Sewakake) - Orang yang bertanggung jawab untuk merawat atau membantu orang lain dalam konteks tertentu.
- 世話役 (Sewayaku) - Peran atau gelar seseorang yang memberikan bantuan, biasanya dalam sebuah kelompok atau acara.
- 世話人 (Sewaningen) - Individu yang berfokus pada merawat atau membantu orang lain; lebih umum.
- 世話好き (Sewazuki) - Orang yang suka merawat orang lain; dapat digunakan dengan penuh kasih sayang.
- 世話焼き (Sewayaki) - Mirip dengan "sewayaki", menekankan tindakan merawat dengan nada yang penuh kasih.
- 世話焼き屋 (Sewayakiya) - Bisnis atau orang yang berspesialisasi dalam memberikan perawatan atau bantuan kepada orang lain.
- 世話焼き女 (Sewayaki onna) - Wanita yang menonjol karena perhatian dan perhatiannya kepada orang lain.
- 世話焼き男 (Sewayaki otoko) - Pria yang menonjol karena perhatian dan kepedulian terhadap orang lain.
- 世話焼き親父 (Sewayaki oyaji) - Ayah atau pria tua yang dikenal karena perhatian yang besar terhadap orang lain.
- 世話焼きおばさん (Sewayaki obasan) - Wanita tua yang mengabdikan diri untuk merawat orang lain, seringkali dengan nada kasih sayang.
- 世話焼きおばあさん (Sewayaki obaasan) - Nenek penyayang yang dikenal karena merawat dan memberikan bantuan.
- 世話焼きおじさん (Sewayaki ojisan) - Pria tua yang lebih tua yang memiliki kebiasaan merawat atau membantu, biasanya dengan kasih sayang.
- 世話焼きおじいさん (Sewayaki ojiisan) - Kakek yang menunjukkan perhatian dan kepedulian terhadap orang lain.
- 世話好きな人 (Sewazuki na hito) - Orang yang menunjukkan hasrat yang kuat untuk merawat dan mendukung orang lain.
- 世話好きな女性 (Sewazuki na josei) - Wanita yang suka merawat dan membantu orang lain, dengan konotasi positif.
- 世話好きな男性 (Sewazuki na dansei) - Laki yang suka merawat dan mendukung orang lain.
- 世話好きな親友 (Sewazuki na shinyuu) - Sahabat terbaik yang memiliki naluri kuat untuk merawat dan mendukung.
- 世話好きな家族 (Sewazuki na kazoku) - Keluarga yang menunjukkan tingkat perhatian dan kepedulian yang tinggi satu sama lain.
- 世話好きな上司 (Sewazuki na joushi) - Atasan yang secara aktif peduli terhadap kesejahteraan bawahannya.
Kata-kata terkait
anmari
tidak banyak; sisa; sisa; yang tersisa; kelebihan; keseimbangan; sisa; sisa; limbah; kelimpahan; lain; terlalu banyak.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (世話) sewa
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (世話) sewa:
Contoh Kalimat - (世話) sewa
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Mino mawari no sewa wo suru
Jaga hal -hal di sekitar diri Anda sendiri.
Jaga dirimu.
- 身の回り - Mengacu pada hal-hal yang berkaitan dengan tubuh, seperti pakaian, kebersihan diri, dll.
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan.
- 世話 - Hati-hati, perhatian, bantuan.
- を - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan.
- する - kata kerja yang berarti "melakukan"
Sewa wo suru koto wa taisetsu desu
Merawat orang lain adalah penting.
Penting untuk mengurusnya.
- 世話をする - merawat
- こと - hal baru
- は - partikel topik
- 大切 - penting
- です - kata kerja "ser" atau "estar" dalam bentuk sekarang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda