Terjemahan dan Makna dari: 丈 - dake
Kata Jepang 丈[だけ] adalah partikel yang penting untuk siapa saja yang belajar bahasa tersebut. Kata ini sering muncul dalam percakapan sehari-hari dan teks, tetapi penggunaannya bisa membingungkan bagi pemula. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, asal-usul, dan aplikasi praktisnya, serta tips untuk mengingatnya dengan benar. Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana dan kapan menggunakan だけ, panduan dari Suki Nihongo ini akan menjelaskan kebingungan Anda.
Arti dan penggunaan 丈[だけ]
Partikel だけ menunjukkan pembatasan atau batasan, berfungsi mirip dengan "hanya" atau "sekedar". Ia digunakan untuk menekankan bahwa sesuatu adalah eksklusif, tanpa kemungkinan lain yang terlibat. Misalnya, dalam kalimat "水だけ飲みます" (mizu dake nomimasu), artinya adalah "saya hanya minum air".
Sebuah detail penting adalah bahwa だけ tidak membawa nada negatif dengan sendirinya, berbeda dengan partikel lain seperti しか. Fungsinya netral, hanya menentukan ruang lingkup sesuatu. Ini dapat dikombinasikan dengan kata benda, kata kerja, dan bahkan kata sifat, menjadikannya alat yang serbaguna dalam membangun kalimat.
Asal dan evolusi partikel
Etimologi dari だけ berasal dari Jepang kuno, yang berasal dari istilah 丈 (take), yang awalnya berarti "tinggi" atau "panjang". Seiring waktu, penggunaannya berkembang untuk mengekspresikan ide tentang batas atau ukuran, berevolusi menjadi partikel modern. Transisi ini adalah contoh menarik tentang bagaimana konsep konkret dapat menjadi abstrak dalam suatu bahasa.
Studi linguistik menunjukkan bahwa だけ sudah digunakan pada periode Heian (794-1185), tetapi mendapatkan popularitas selama Edo (1603-1868). Bentuk tulisannya dengan kanji 丈 lebih jarang digunakan saat ini, digantikan terutama oleh versi hiragana. Ini mencerminkan tren umum bahasa Jepang modern untuk menyederhanakan konstruksi tertentu.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Salah satu cara yang efektif untuk menguasai penggunaan だけ adalah mengaitkannya dengan situasi sehari-hari. Bayangkan Anda berada di restoran dan hanya ingin memesan nasi: "ご飯だけお願いします" (gohan dake onegaishimasu). Jenis penerapan praktis ini membantu untuk menginternalisasi partikel tersebut secara alami.
Strategi lain adalah dengan membandingkannya dengan partikel serupa, seperti しか atau ばかり. Sementara だけ bersifat netral, しか selalu memerlukan bentuk negatif dalam kalimat. Sedangkan ばかり memiliki konotasi berlebihan. Perbedaan halus ini sangat penting agar terdengar alami saat berbicara bahasa Jepang. Kamus Suki Nihongo menawarkan contoh-contoh yang jelas tentang perbedaan ini bagi siapa saja yang ingin mendalami.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 高さ (takasa) - Tinggi (jarak vertikal dari sesuatu hingga titik referensi, seperti lantai)
- 長さ (nagaasa) - Panjang (ukuran sesuatu dari satu ujung ke ujung lainnya sepanjang garis)
- 身長 (shinchou) - Tinggi seseorang (khususnya, tinggi tubuh manusia)
- 身丈 (mitake) - Panjang tubuh (ukuran yang digunakan untuk pakaian, mengacu pada panjang batang tubuh manusia)
Kata-kata terkait
jyoufu
1. Pahlawan; ksatria; pejuang; orang jantan; 2. Kesehatan yang baik; ketahanan; kuat; padat; tahan lama
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (丈) dake
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (丈) dake:
Contoh Kalimat - (丈) dake
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kawa wa jōbu de nagamochi suru sozai desu
Kulit adalah bahan yang tahan lama dan awet.
- 革 (kawa) - kulit
- は (wa) - partikel topik
- 丈夫 (joubu) - tahan lama, kuat
- で (de) - Partikel penghubung
- 長持ちする (nagamochi suru) - bertahan lama
- 素材 (sozai) - materiál
- です (desu) - cara bijaksana untuk menjadi/berada
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Seorang pria kuat sedang berjalan di jalan.
Seorang pria yang tahan lama sedang berjalan di jalan.
- 丈夫な - kata sifat yang berarti "kuat"
- 男性 - kata benda yang berarti "pria"
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- 道 - kata benda yang berarti "jalan"
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 歩いている - "está caminhando" em português é "sedang berjalan" em indonésio.
Nairon wa jōbu de tsukaiyasui sozai desu
Nylon adalah bahan yang tahan lama dan mudah digunakan.
Nylon adalah bahan yang tahan lama dan mudah digunakan.
- ナイロン - nilon
- は - Partikel topik
- 丈夫 - Tahanan
- で - Partikel penghubung
- 使いやすい - mudah digunakan
- 素材 - Bahan
- です - Film penutup
Kono doa no totte wa totemo jōbu desu
Gagang pintu ini sangat kokoh.
Pegangan pintu ini sangat tahan lama.
- この - menunjukkan bahwa sesuatu berada dekat atau terkait dengan penutur.
- ドア - pintu.
- の - partikel kepemilikan.
- 取っ手 - pegador.
- は - partikel topik, menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah gagang pintu.
- とても - muito.
- 丈夫 - tahan lama.
- です - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk sekarang.
Kono kēsu wa totemo jōbu desu
Kotak ini sangat kokoh.
Kasing ini sangat kuat.
- この - menunjukkan kedekatan, dalam hal ini, "ini"
- ケース - berarti "kotak" atau "kotak"
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "tentang"
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 丈夫 - kata sifat yang berarti "tahan" atau "kuat"
- です - kata kerja "ada" dalam bentuk positif sekarang
Kono teeburu wa ganjou desu
Meja ini kokoh.
Meja ini kokoh.
- この - esta
- テーブル - meja
- は - partikel topik
- 頑丈 - Tahanan
- です - ada/pada (bentuk sopan)
Joufu na dansei ga suki desu
Saya suka pria yang kuat.
Saya suka pria yang tahan lama.
- 丈夫な - adjektiva yang berarti "forte, robusto"
- 男性 - kata benda yang berarti "pria, laki-laki"
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- 好き - kata sifat yang berarti "menyukai, mencintai"
- です - kata kerja yang menunjukkan bentuk sopan atau formal dari bentuk waktu sekarang
Daijoubu desu ka?
Apakah kamu baik-baik saja?
OK?
- 大丈夫 - berarti "semuanya baik-baik saja" atau "semuanya benar" dalam bahasa Jepang.
- です - adalah partikel kepolisan dalam bahasa Jepang, yang ditambahkan di akhir kalimat untuk membuatnya lebih formal.
- か - adalah partikel tanya dalam bahasa Jepang, yang ditambahkan di akhir kalimat untuk menjadikannya pertanyaan.
Naru take wa hito sorezore desu
Panjangnya individu.
- 成る丈 (narujou) - "Ketinggian yang dicapai" atau "keberhasilan yang dicapai" dan merupakan ungkapan dalam bahasa Jepang yang mengacu pada pencapaian pribadi.
- は (wa) - partikel gramatikal Jepang yang menunjukkan topik kalimat.
- 人 (hito) - berarti "orang" dalam bahasa Jepang.
- それぞれ (sorezore) - berarti "masing-masing" dalam bahasa Jepang.
- です (desu) - itu adalah cara sopan untuk mengatakan "ya" dalam bahasa Jepang.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
