Terjemahan dan Makna dari: 丈夫 - jyoufu

Kata Jepang 丈夫[じょうふ] adalah istilah yang mengandung makna mendalam dan aplikasi praktis dalam kehidupan sehari-hari. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya memiliki rasa ingin tahu tentang bahasa tersebut, memahami apa yang diwakili oleh kata ini bisa sangat berguna. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, asal-usul, penggunaan dalam kalimat, dan bagaimana kata ini dipersepsikan secara budaya di Jepang. Selain itu, kita akan melihat tips untuk mengingatnya dengan efektif.

Istilah 丈夫[じょうふ] sering diasosiasikan dengan gagasan ketahanan, kesehatan, dan kekokohan, baik dalam arti fisik maupun emosional. Baik untuk menggambarkan objek yang tahan lama atau seseorang yang tangguh, kata ini memiliki peran penting dalam komunikasi Jepang. Di Suki Nihongo, kamus Jepang online terbaik, Anda akan menemukan penjelasan mendetail tentang istilah-istilah seperti ini, yang melampaui terjemahan literal.

Arti dan penggunaan 丈夫[じょうふ]

丈夫[じょうふ] adalah kata sifat (atau kata benda) dalam bahasa Jepang yang biasanya berarti "kuat", "tahan lama" atau "tangguh". Kata ini dapat digunakan untuk menggambarkan objek yang dibuat dengan baik, seperti perabotan atau bangunan, tetapi juga berlaku untuk orang yang menunjukkan kekuatan fisik atau emosional. Misalnya, mengatakan bahwa seseorang adalah 丈夫 menyiratkan bahwa orang tersebut memiliki kesehatan yang baik atau kepribadian yang tangguh.

Dalam kehidupan sehari-hari, orang Jepang menggunakan kata ini dalam berbagai konteks. Seorang penjual dapat menekankan bahwa suatu produk adalah 丈夫 untuk menegaskan kualitasnya, sementara seorang dokter dapat menggunakan istilah ini untuk memuji pemulihan seorang pasien. Fleksibilitas dari 丈夫[じょうふ] menjadikannya kata yang berharga bagi siapa pun yang ingin mengekspresikan diri dengan alami dalam bahasa Jepang.

Asal dan komponen dari 丈夫[じょうふ]

Tulisan dalam kanji 丈夫 terdiri dari dua karakter: 丈 (jou) dan 夫 (fu). 丈 dapat berarti "tinggi" atau "ukuran", sementara 夫 merujuk pada "suami" atau "pria". Bersama-sama, kanji ini menyampaikan gagasan tentang kekokohan dan keandalan, karakteristik yang secara tradisional diasosiasikan dengan sosok pria dalam budaya Jepang. Kombinasi ini mencerminkan nilai-nilai historis yang terkait dengan ketahanan dan kemampuan untuk menghadapi kesulitan.

Meskipun etimologi dari 丈夫[じょうふ] merujuk pada konsep-konsep kuno, penggunaannya yang modern tidak terbatas pada gender atau konteks kuno. Kata ini telah berkembang untuk mencakup apa pun atau siapa pun yang menunjukkan ketahanan dan daya tahan. Aspek ini menunjukkan bagaimana bahasa Jepang mempertahankan akar budaya sambil beradaptasi dengan kebutuhan kontemporer.

Tips untuk mengingat 丈夫[じょうふ]

Salah satu cara yang efektif untuk mengingat 丈夫[じょうふ] adalah mengaitkannya dengan situasi konkret. Pikirkan sebuah objek yang Anda anggap tahan lama, seperti koper yang kuat atau jaket yang dibuat dengan baik, dan ulangi dalam pikiran Anda: "このかばんはじょうふです" (Koper ini tahan lama). Menciptakan koneksi dengan contoh nyata membantu menginternalisasi kosakata secara alami.

Strategi lainnya adalah mengamati kanji 夫, yang juga muncul dalam kata-kata seperti 大丈夫[だいじょうぶ] ("semua baik-baik saja" atau "aman"). Menyadari pola-pola ini memudahkan pembelajaran istilah terkait. Selain itu, mendengarkan pengucapan dalam drama atau anime dapat memperkuat memori, karena 丈夫[じょうふ] muncul dengan sering dalam dialog sehari-hari.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 強い (Tsuyoi) - Kuat
  • 頑丈 (Ganjou) - Robusto, resistente
  • 堅牢 (Kenrou) - Kota seperti granit, kokoh
  • 丈夫な (Joubu na) - Tahan lama, dibangun dengan baik
  • 頑健な (Ganken na) - Sehat, kuat (dalam hal fisik)
  • 強靭な (Kyōjin na) - Fleksibel, ulet
  • 頑強な (Gankyou na) - Tahan, kokoh
  • 剛健な (Gouken na) - Kuat, sehat
  • 堅固な (Kengo na) - Sólido, firme
  • 強固な (Kyōko na) - Tak terpisahkan, sangat kuat
  • 頑丈な (Ganjou na) - Kokoh, tahan lama (diulang, tetapi tetap untuk konteks)
  • 頑丈そうな (Ganjou sou na) - Tampaknya kokoh
  • 堅牢そうな (Kenrou sou na) - Parece sólido
  • 強靭そうな (Kyōjin sou na) - Tampak fleksibel dan tahan lama
  • 強く (Tsuyoku) - fortemente
  • 頑強に (Gankyou ni) - Dengan cara yang tangguh
  • 剛健に (Gouken ni) - Sehat, kuat
  • 強靭に (Kyōjin ni) - Dengan tekun
  • 頑丈さ (Ganjou sa) - Kekuatan, ketahanan
  • 堅牢さ (Kenrou sa) - Kepastian, kekuatan
  • 強さ (Tsuyosa) - kekuatan
  • 頑強さ (Gankyou sa) - Ketahanan, kekuatan
  • 剛健さ (Gouken sa) - Kekuatan, kesehatan
  • 強靭さ (Kyōjin sa) - Ketahanan, fleksibilitas

Kata-kata terkait

大丈夫

daijyoubu

aman; semuanya bagus; OKE.

逞しい

takumashii

berisi; kuat; tahan lama

健全

kenzen

kesehatan; kepadatan; sehat

頑丈

ganjyou

padat; kokoh; kuat; berisi; kuat; tahan lama

偉い

erai

hebat; terkenal; terkemuka; mengerikan; mengerikan; terkenal; luar biasa; cemerlang

e

tali; pegangan

丈夫

Romaji: jyoufu
Kana: じょうふ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5

Terjemahan / Makna: 1. Pahlawan; ksatria; pejuang; orang jantan; 2. Kesehatan yang baik; ketahanan; kuat; padat; tahan lama

Arti dalam Bahasa Inggris: 1. hero;gentleman;warrior;manly person; 2. good health;robustness;strong;solid;durable

Definisi: Sebuah kondisi atau sifat yang kuat dan sulit untuk dipecahkan.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (丈夫) jyoufu

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (丈夫) jyoufu:

Contoh Kalimat - (丈夫) jyoufu

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

革は丈夫で長持ちする素材です。

Kawa wa jōbu de nagamochi suru sozai desu

Kulit adalah bahan yang tahan lama dan awet.

  • 革 (kawa) - kulit
  • は (wa) - partikel topik
  • 丈夫 (joubu) - tahan lama, kuat
  • で (de) - Partikel penghubung
  • 長持ちする (nagamochi suru) - bertahan lama
  • 素材 (sozai) - materiál
  • です (desu) - cara bijaksana untuk menjadi/berada
丈夫な男性が道を歩いている。

Joufu na dansei ga michi wo aruite iru

Seorang pria kuat sedang berjalan di jalan.

Seorang pria yang tahan lama sedang berjalan di jalan.

  • 丈夫な - kata sifat yang berarti "kuat"
  • 男性 - kata benda yang berarti "pria"
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 道 - kata benda yang berarti "jalan"
  • を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
  • 歩いている - "está caminhando" em português é "sedang berjalan" em indonésio.
ナイロンは丈夫で使いやすい素材です。

Nairon wa jōbu de tsukaiyasui sozai desu

Nylon adalah bahan yang tahan lama dan mudah digunakan.

Nylon adalah bahan yang tahan lama dan mudah digunakan.

  • ナイロン - nilon
  • は - Partikel topik
  • 丈夫 - Tahanan
  • で - Partikel penghubung
  • 使いやすい - mudah digunakan
  • 素材 - Bahan
  • です - Film penutup
このドアの取っ手はとても丈夫です。

Kono doa no totte wa totemo jōbu desu

Gagang pintu ini sangat kokoh.

Pegangan pintu ini sangat tahan lama.

  • この - menunjukkan bahwa sesuatu berada dekat atau terkait dengan penutur.
  • ドア - pintu.
  • の - partikel kepemilikan.
  • 取っ手 - pegador.
  • は - partikel topik, menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah gagang pintu.
  • とても - muito.
  • 丈夫 - tahan lama.
  • です - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk sekarang.
このケースはとても丈夫です。

Kono kēsu wa totemo jōbu desu

Kotak ini sangat kokoh.

Kasing ini sangat kuat.

  • この - menunjukkan kedekatan, dalam hal ini, "ini"
  • ケース - berarti "kotak" atau "kotak"
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "tentang"
  • とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
  • 丈夫 - kata sifat yang berarti "tahan" atau "kuat"
  • です - kata kerja "ada" dalam bentuk positif sekarang
丈夫な男性が好きです。

Joufu na dansei ga suki desu

Saya suka pria yang kuat.

Saya suka pria yang tahan lama.

  • 丈夫な - adjektiva yang berarti "forte, robusto"
  • 男性 - kata benda yang berarti "pria, laki-laki"
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 好き - kata sifat yang berarti "menyukai, mencintai"
  • です - kata kerja yang menunjukkan bentuk sopan atau formal dari bentuk waktu sekarang
大丈夫ですか?

Daijoubu desu ka?

Apakah kamu baik-baik saja?

OK?

  • 大丈夫 - berarti "semuanya baik-baik saja" atau "semuanya benar" dalam bahasa Jepang.
  • です - adalah partikel kepolisan dalam bahasa Jepang, yang ditambahkan di akhir kalimat untuk membuatnya lebih formal.
  • か - adalah partikel tanya dalam bahasa Jepang, yang ditambahkan di akhir kalimat untuk menjadikannya pertanyaan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

丈夫