Terjemahan dan Makna dari: インターチェンジ - inta-tyenzi
Kata 「インターチェンジ」 (inta-chenji), yang diterjemahkan sebagai "interchange", berasal dari bahasa Inggris "interchange". Pengaruh bahasa Inggris pada bahasa Jepang merupakan hasil dari kontak budaya dan modernisasi, terutama pada abad ke-20, ketika banyak terminologi Barat mulai diintegrasikan ke dalam kosakata Jepang. Istilah ini sering digunakan dalam konteks yang terkait dengan transportasi, terutama di jalan raya dan sistem lalu lintas.
Definisi dari 「インターチェンジ」 (inta-chenji) di Jepang terutama mengacu pada struktur jalan di mana dua atau lebih jalan raya bertemu, memungkinkan pertukaran kendaraan antara jalan-jalan tersebut. Persimpangan jenis ini sangat penting untuk kelancaran lalu lintas, menyediakan akses yang cepat dan efisien ke berbagai arah. Mereka merupakan bagian dari perencanaan kota dan pengembangan infrastruktur transportasi di kota-kota besar.
Penggunaan dan Konteks
Istilah 「インターチェンジ」 (inta-chenji) juga dapat ditemukan dalam berbagai konteks selain lalu lintas, seperti dalam sistem transportasi umum dan bahkan dalam pertukaran informasi dalam komunikasi. Fleksibilitas ini membantu untuk memahami bagaimana terminologi ini berkembang ke bidang lain, mencerminkan kebutuhan akan pertukaran yang efisien dalam berbagai aspek kehidupan modern.
Contoh Struktur Terkait
- 「ジャンクション」 (jankushon) - mengacu pada sejenis persimpangan atau pertemuan.
- 出口 (deguchi) - berarti "keluar", digunakan pada rambu lalu lintas.
- "バイパス" (baipasu) - yang diterjemahkan sebagai "jalan memutar", sering kali terhubung dengan persimpangan.
Dengan pertumbuhan zona perkotaan dan peningkatan lalu lintas, kebutuhan untuk membangun lebih banyak 「インターチェンジ」 (inta-chenji) menjadi jelas, yang mengarah pada inovasi baik dalam desain maupun fungsionalitas struktur-struktur tersebut. Pentingnya istilah ini dalam kosakata Jepang tidak dapat diremehkan, karena merupakan komponen vital dari mobilitas modern.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- ジャンクション (Jankushon) - Titik sambungan atau pertemuan di jalan raya.
- 交差点 (Kōsaten) - Persimpangan antara jalan atau jalan raya.
- 分岐点 (Bunki ten) - Titik percabangan, di mana jalan terpisah.
- 接続点 (Setsuzoku ten) - Titik penghubung antara berbagai jalur.
- 交差口 (Kōsaguchi) - Pintu atau keluar dari persimpangan.
- 交差部 (Kōsabu) - Bagian yang bersilang, terkait dengan persimpangan.
- 交差地点 (Kōsaten chi ten) - Lokasi spesifik di sebuah persimpangan.
- 交差点部 (Kōsaten bu) - Bagian atau bagian dari persimpangan.
- 交差点付近 (Kōsaten fukin) - Di dekat persimpangan.
- 交差点近く (Kōsaten chikaku) - Dekat dengan persimpangan.
- 交差点周辺 (Kōsaten shūhen) - Area di sekitar persimpangan.
- 交差点辺り (Kōsaten atari) - Sekitar persimpangan.
- 交差点付属 (Kōsaten fuzoku) - Struktur atau karakteristik yang terkait dengan persilangan.
- 交差点付帯 (Kōsaten fūtai) - Aspek-aspek yang terkait dengan persimpangan.
- 交差点周囲 (Kōsaten shūi) - Perimeter atau area di sekitar persimpangan.
- 交差点界隈 (Kōsaten kaiwai) - Lingkungan atau area sekitar persimpangan.
- 交差点地帯 (Kōsaten chitai) - Zona atau area di mana ada persimpangan.
- 交差点地区 (Kōsaten chiku) - Wilayah spesifik di sekitar persimpangan.
- 交差点周辺地域 (Kōsaten shūhen chiiki) - Area sekitarnya yang lebih besar dari persimpangan.
- 交差点周辺区域 (Kōsaten shūhen kuiki) - Area yang dibatasi di sekitar persimpangan.
- 交差点周辺部 (Kōsaten shūhen bu) - Bagian dari area di sekitar persimpangan.
- 交差点周辺エリア (Kōsaten shūhen eria) - Zona khusus di sekitar persimpangan.
- 交差点周辺地 (Kōsaten shūhen chi) - Tanah atau area di sekitar persimpangan.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (インターチェンジ) inta-tyenzi
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (インターチェンジ) inta-tyenzi:
Contoh Kalimat - (インターチェンジ) inta-tyenzi
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda