Terjemahan dan Makna dari: どうぞ宜しく - douzoyoroshiku

Se você já começou a estudar japonês ou tem interesse na cultura do Japão, provavelmente já se deparou com a expressão どうぞよろしく [douzo yoroshiku]. Essa palavra é essencial no cotidiano japonês, mas seu significado vai além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que ela realmente quer dizer, como usá-la corretamente e por que ela é tão importante nas interações sociais no Japão.

Além de entender o significado literal, é fundamental conhecer os contextos em que どうぞよろしく é aplicada, desde apresentações formais até situações informais entre amigos. Vamos também desvendar algumas curiosidades sobre sua origem e como ela reflete valores culturais japoneses, como respeito e cooperação. Se você quer dominar essa expressão e usá-la com confiança, continue lendo!

Significado e tradução de どうぞよろしく

Traduzir どうぞよろしく diretamente para o português não é simples, pois ela carrega nuances que dependem do contexto. Em linhas gerais, pode ser interpretada como "por favor, seja gentil comigo" ou "conto com a sua colaboração". É uma forma de demonstrar humildade e pedir por um bom relacionamento futuro, especialmente em situações de primeiro contato.

Em ambientes profissionais, どうぞよろしく muitas vezes aparece no final de e-mails ou durante apresentações, funcionando como um "desde já agradeço" ou "aguardo sua compreensão". Já entre amigos, pode soar mais leve, quase como um "vamos nos dar bem". A flexibilidade dessa expressão é o que a torna tão única e indispensável no japonês cotidiano.

Asal dan Evolusi Budaya

A expressão どうぞよろしく tem raízes profundas na cultura japonesa, refletindo valores como harmonia grupal (和, wa) e reciprocidade. Originalmente, era usada em contextos mais formais, mas com o tempo se popularizou em diversas situações sociais. O よろしく (yoroshiku) vem do adjetivo 宜しい (yoroshii), que significa "adequado" ou "apropriado", reforçando a ideia de um pedido educado.

Curiosamente, pesquisas linguísticas mostram que どうぞよろしく se tornou ainda mais frequente nas últimas décadas, especialmente em ambientes corporativos. Isso acontece porque o Japão valoriza relações de longo prazo, e a expressão ajuda a estabelecer um clima de cooperação desde o primeiro contato. Não é à toa que ela aparece até em discursos de CEOs e políticos.

Quando e como usar どうぞよろしく

Saber o momento certo de usar どうぞよろしく faz toda a diferença. Em encontros presenciais, ela geralmente aparece depois do はじめまして (hajimemashite, "prazer em conhecê-lo"). Já por escrito, é comum vê-la no final de mensagens, precedida por よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu) em situações mais formais. Repare que adicionar どうぞ no início torna a frase um pouco mais polida.

Vale lembrar que, embora versátil, どうぞよろしく não deve ser usada em contextos muito casuais com pessoas próximas. Entre jovens, por exemplo, abreviações como よろ (yoro) ou よろしくね (yoroshiku ne) são mais comuns. Preste atenção também à entonação: dizer com um sorriso transmite simpatia, enquanto um tom muito sério pode soar distante. A prática é a melhor maneira de dominar esses detalhes!

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • ご挨拶 (Goaisatsu) - Saudações
  • ご多幸 (Gotakou) - Kebahagiaan
  • よろしくお願いします (Yoroshiku onegaishimasu) - Tolong, jaga saya / Hitung pada saya
  • お世話になります (Osewa ni narimasu) - Saya harap dapat mengandalkan bantuan Anda
  • お付き合いください (Otsukiai kudasai) - Silakan, sosialisasikan diri Anda dengan saya.
  • お付き合いを (Otsukiai wo) - Dalam hubungan (secara umum)
  • お付き合いよろしく (Otsukiai yoroshiku) - Jaga hubungan kita (lebih santai)
  • お付き合いをよろしく (Otsukiai wo yoroshiku) - Tolong, jaga hubungan kita.
  • お付き合いをお願いします (Otsukiai wo onegaishimasu) - Saya minta Anda mempertimbangkan hubungan kita
  • お付き合いをお願いいたします (Otsukiai wo onegaitashimasu) - Kami mohon untuk mempertimbangkan hubungan kami (formal)
  • お付き合いをお願い申し上げます (Otsukiai wo onegai moushiagemasu) - Dengan hormat, saya meminta Anda untuk mempertimbangkan hubungan kita.
  • お付き合いを申し上げます (Otsukiai wo moushiagemasu) - Saya secara resmi memperkenalkan hubungan kita.
  • お付き合いを申し上げる (Otsukiai wo moushiageru) - Saya sedang memperkenalkan hubungan kami (resmi)
  • お付き合いをお願い致します (Otsukiai wo onegai itashimasu) - Saya mohon dengan hormat untuk mempertimbangkan hubungan kami (formal)
  • お付き合いをお願いいたします (Otsukiai wo onegaitashimasu) - Tolong pertimbangkan hubungan kami.
  • お付き合いをお願いしますので (Otsukiai wo onegaishimasu node) - Saya memohon hubungan kita, jadi...

Kata-kata terkait

どうぞ宜しく

Romaji: douzoyoroshiku
Kana: どうぞよろしく
Tipe: Substantivo
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Senang bertemu dengan Anda

Arti dalam Bahasa Inggris: pleased to meet you

Definisi: Halo! Di bawah ini adalah definisi sederhana beberapa kata dalam kamus bahasa Jepang: 1. Cinta: Perasaan mendalam dan kasih sayang terhadap orang lain. 2. Kebahagiaan: Suatu keadaan kegembiraan dan kepuasan. 3. Teman: Hubungan erat saling percaya. 4. Impian: Sebuah tujuan atau ideal yang tidak dapat dicapai dalam kenyataan, tetapi dikejar. 5. Keberanian: Kemauan dan hati yang kuat untuk menghadapi kesulitan dan bahaya. Semoga Anda menemukan definisi-definisi ini bermanfaat!

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (どうぞ宜しく) douzoyoroshiku

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (どうぞ宜しく) douzoyoroshiku:

Contoh Kalimat - (どうぞ宜しく) douzoyoroshiku

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

どうぞ宜しくお願いします。

Douzo yoroshiku onegaishimasu

Tolong bersikap baik padaku.

Terima kasih.

  • どうぞ - Ekspresi dalam bahasa Jepang yang dapat diterjemahkan sebagai "silakan" atau "ini dia".
  • 宜しく - Ekspresi Jepang yang dapat diterjemahkan sebagai "silakan" atau "dengan hormat".
  • お願いします - Ekspresi bahasa Jepang yang dapat diterjemahkan sebagai "silakan" atau "saya meminta Anda".

Kata-kata Lain Tipe: Substantivo

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo

どうぞ宜しく