Terjemahan dan Makna dari: どうか - douka

Kata Jepang どうか (douka) adalah istilah yang serbaguna dan sering digunakan dalam keseharian, tetapi dapat menimbulkan kebingungan bagi pelajar bahasa. Makna utamanya terkait dengan permohonan, doa, atau ungkapan harapan, sering kali membawa nada mendesak atau rendah hati. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi penggunaan kata ini dalam berbagai konteks, asal usulnya, dan bagaimana ia cocok dalam budaya Jepang.

Selain memahami terjemahan harfiah dari どうか, penting untuk mengenal nuansa budaya dan gramatikalnya. Misalnya, kata ini dapat digunakan baik dalam situasi formal maupun informal, tergantung pada niat pembicara. Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana cara mengingat kata ini atau dalam situasi apa kata ini muncul dalam anime dan drama, teruslah membaca untuk menemukan lebih banyak.

Makna dan penggunaan どうか

こうか adalah ekspresi yang umumnya menyampaikan permohonan atau harapan yang mendalam, sering kali diiringi dengan kata kerja dalam bentuk permohonan. Dalam terjemahan ke dalam bahasa Indonesia, dapat diartikan sebagai "tolong", "dalam cara tertentu" atau "saya mohon". Misalnya, dalam kalimat seperti "どうか助けてください" (douka tasukete kudasai), maknanya akan mendekati "tolong, bantu saya".

Istilah ini juga dapat digunakan dalam konteks di mana ada ketidakpastian atau harapan, seperti dalam "どうかうまくいきますように" (douka umaku ikimasu you ni), yang berarti "semoga berhasil". Fleksibilitas ini menjadikan どうか kata yang sangat penting bagi siapa saja yang ingin berkomunikasi dengan lebih alami dalam bahasa Jepang.

Asal dan struktur tata bahasa

Asal usul どうか terkait dengan kata keterangan interogatif どう (dou), yang berarti "bagaimana" atau "dengan cara apa". Penambahan partikel か (ka) memberikan nuansa ketidakpastian atau kemungkinan, mengubah ekspresi tersebut menjadi sesuatu seperti "dengan cara apa pun" atau "tolong". Konstruksi ini umum digunakan dalam banyak kalimat permohonan atau harapan dalam bahasa Jepang.

Secara gramatikal, どうか berfungsi sebagai adverbia dan biasanya muncul di awal atau di tengah kalimat, memodifikasi kata kerja yang datang setelahnya. Berbeda dengan kata-kata serupa lainnya, seperti ください (kudasai), yang lebih langsung, どうか membawa konotasi yang lebih emosional, hampir seperti sebuah permohonan.

Penggunaan budaya dan frekuensi

Di Jepang, どうか sering digunakan dalam situasi di mana pembicara benar-benar khawatir atau cemas tentang sesuatu. Ini dapat didengar dalam permintaan formal, seperti dalam upacara atau pidato, tetapi juga muncul dalam percakapan sehari-hari ketika seseorang sangat membutuhkan bantuan. Dualitas ini membuat kata tersebut cukup serbaguna.

Sebuah fakta menarik adalah bahwa どうか sering muncul dalam drama dan anime, terutama dalam adegan dramatis atau permohonan. Jika Anda menonton produksi Jepang, Anda mungkin sudah mendengarnya di momen ketegangan emosional. Paparan ini dalam media membantu memperkuat makna dan penggunaan yang tepat di antara pelajar bahasa Jepang.

Tips untuk mengingat

Salah satu cara yang efektif untuk menghafal どうか adalah mengaitkannya dengan situasi mendesak atau keinginan yang kuat. Pikirkan frasa seperti "どうか雨が降りませんように" (douka ame ga furimasen you ni – "Tolong, jangan hujan"), yang menunjukkan penggunaan praktisnya. Mengulang contoh nyata membantu memperkuat istilah tersebut dalam kosakata.

Tips lainnya adalah membuat flashcard dengan kalimat yang menggunakan どうか dalam berbagai konteks. Ini memungkinkan Anda untuk melihat kata tersebut baik dalam situasi formal maupun informal, meningkatkan keakraban Anda dengannya. Seiring waktu, otak Anda akan mulai mengenali secara alami kapan dan bagaimana menggunakannya.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • お願いします (onegai shimasu) - Tolong, permintaan yang sopan.
  • どうかしてください (douka shite kudasai) - Tolong, lakukan ini (permintaan yang lebih intens atau mendesak).
  • どうかお願いします (douka onegai shimasu) - Tolong, saya mohon (permintaan yang kuat dan hormat).
  • どうかよろしくお願いします (douka yoroshiku onegai shimasu) - Silakan, pertimbangkan (permohonan sopan yang menekankan pertimbangan).
  • どうかお願いいたします (douka onegai itashimasu) - Saya mohon, tolong (permintaan yang sangat hormat dan formal).

Kata-kata terkait

如何

ikaga

bagaimana

何卒

nanitozo

por favor

何卒

douzo

silakan; dengan baik; dengan segala cara

同格

doukaku

klasifikasi yang sama; persamaan; Posisinya

同感

doukan

kesepakatan; pendapat yang sama; perasaan yang sama; simpati; kesepakatan

強める

tsuyomeru

memperkuat; untuk menekankan

確か

tashika

certewa; tentunya; pasti; kalau tidak salah ingat; kalau ingatanku benar

据え付ける

suetsukeru

Install; Untuk melengkapi; mengendarai

高等学校

koutougakkou

Sekolah Menengah

kata

bahu

どうか

Romaji: douka
Kana: どうか
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: Tolong; entah bagaimana atau lainnya

Arti dalam Bahasa Inggris: please;somehow or other

Definisi: kata kerja. meminta seseorang untuk melakukan sesuatu.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (どうか) douka

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (どうか) douka:

Contoh Kalimat - (どうか) douka

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

この試みは成功するかどうか分かりません。

Kono kokoromi wa seikou suru ka dou ka wakarimasen

Saya tidak tahu apakah upaya ini akan berhasil.

Saya tidak tahu apakah upaya ini akan berhasil.

  • この試み - "Cobaan ini"
  • は - Partikel topik
  • 成功する - "Berhasil"
  • かどうか - "Apakah atau tidak"
  • 分かりません - "Saya tidak tahu"
この実験は成功するかどうかわからない。

Kono jikken wa seikō suru ka dō ka wakaranai

Saya tidak tahu apakah eksperimen ini akan berhasil.

Saya tidak tahu apakah eksperimen ini akan berhasil.

  • この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
  • 実験 - kata eksperimen
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 成功 - kata benda yang berarti "sukses"
  • する - kata kerja yang berarti "melakukan" atau "menyelenggarakan"
  • かどうか - ekspresi yang berarti "jika" atau "jika perlu"
  • わからない - katachi (形) yang berarti "tidak tahu".
この問題は私の知識に当てはまるかどうかわかりません。

Kono mondai wa watashi no chishiki ni atehamaru ka dou ka wakarimasen

Saya tidak yakin apakah masalah ini berlaku untuk pengetahuan saya.

  • この問題 - Masalah ini
  • は - Partikel topik
  • 私の - Saya
  • 知識 - Pengetahuan
  • に - Partikel yang menunjukkan target atau lokasi
  • 当てはまる - Bisa diterapkan atau sesuai
  • かどうか - Jika atau tidak
  • わかりません - Saya tidak tahu
暴力は決して正当化されるべきではありません。

Bouryoku wa kesshite seitouka sareru beki de wa arimasen

Kekerasan seharusnya tidak pernah dibenarkan.

Kekerasan seharusnya tidak pernah dibenarkan.

  • 暴力 - kekerasan
  • は - partikel topik
  • 決して - tidak pernah, sama sekali
  • 正当化 - justifikasi, legitimasi
  • される - cara pasif dari kata kerja "fazer"
  • べき - harus
  • ではありません - penolakan formal dari kata ganti sopan "ser"

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

とうか