Terjemahan dan Makna dari: だらけ - darake
Kata Jepang だらけ [darake] adalah istilah umum dalam kehidupan sehari-hari, tetapi bisa membingungkan bagi pelajar bahasa. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi maknanya, penggunaan dalam berbagai konteks, dan bagaimana ia dipersepsikan secara budaya di Jepang. Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana menerjemahkan だらけ atau dalam situasi apa ia muncul, teruslah membaca untuk menemukan jawabannya.
Selain memahami terjemahan harfiah, penting untuk mengetahui nuansa dari ungkapan ini. Ungkapan ini dapat digunakan untuk menggambarkan mulai dari situasi sehari-hari hingga adegan yang berlebihan dalam anime dan drama. Mari kita lihat contoh praktis dan tips untuk mengingat penggunaannya dengan benar.
Arti dan penggunaan だらけ
だらけ adalah sufiks yang menunjukkan kelebihan berlebih dari sesuatu, sering kali dengan konotasi negatif. Dalam bahasa Indonesia, dapat diterjemahkan sebagai "penuh dengan", "dipenuhi dengan" atau "dipenuhi oleh". Misalnya, sebuah ruangan yang berantakan dapat digambarkan sebagai ゴミだらけ (gomi darake), yang berarti "penuh dengan sampah".
Istilah ini tidak hanya terbatas pada objek fisik. Ia juga dapat diterapkan pada situasi abstrak, seperti dalam 問題だらけ (mondai darake), yang berarti "penuh masalah". Fleksibilitas ini membuat だらけ menjadi kata yang serbaguna, tetapi penggunaannya memerlukan perhatian pada konteks agar tidak terdengar kasar atau berlebihan.
Asal-usul dan fakta menarik tentang だらけ
Asal usul tepat dari だらけ tidak sepenuhnya jelas, tetapi para ahli linguistik mengaitkannya dengan kata kerja だらける (darakeru), yang berarti "menjadi santai" atau "lemas". Hubungan ini menunjukkan adanya kaitan dengan ide sesuatu yang menyebar atau terakumulasi dengan cara yang tidak teratur. Kanji yang paling umum digunakan untuk menuliskannya adalah だらけ dalam hiragana, meskipun terkadang muncul sebagai 鱈 (yang berarti "ikan cod"), dalam konteks yang informal atau humoris.
Sebuah fakta menarik adalah bahwa だらけ sering digunakan dalam anime dan manga untuk menekankan ekses komedik. Adegan seperti seorang karakter yang dipenuhi luka (傷だらけ - kizu darake) atau sebuah kamar yang penuh dengan buku (本だらけ - hon darake) adalah hal yang umum. Penggunaan ini memperkuat ide kelebihan dan membantu mengingat kata tersebut dalam konteks visual.
Tips for using だらけ correctly
Untuk menghindari kesalahan umum, ingatlah bahwa だらけ biasanya membawa nuansa negatif atau setidaknya berantakan. Jika Anda ingin menggambarkan suatu kekayaan yang positif, seperti "penuh dengan bunga-bunga indah", lebih baik menggunakan ungkapan lain seperti いっぱい (ippai) atau 満ちている (michiteiru). Perbedaan ini sangat penting agar terdengar alami dalam bahasa Jepang.
Tips praktis lainnya adalah memperhatikan bagaimana penutur asli menggunakan だらけ dalam situasi nyata. Menonton program televisi atau membaca manga dapat membantu menginternalisasi kapan dan bagaimana kata tersebut terdengar lebih alami. Seiring waktu, Anda akan mulai menyadari pola-pola dan menggunakan だらけ dengan lebih percaya diri dalam percakapan Anda.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 満ちて (Michite) - Menjadi penuh; menjadi lengkap.
- いっぱい (Ippai) - Penuh; sejumlah besar.
- あふれて (Afurete) - Melimpah; berada di luar batas.
- 詰まって (Tsumatte) - Tersumbat; terkompres.
- こぼれる (Koboreru) - Menyebar; tumpah.
- 肥えて (Koete) - Menambah berat badan; menjadi lebih penuh atau kuat.
- ずさん (Zusan) - Sembarang; lalai, tidak teratur.
- ひどい (Hidoi) - Mengerikan; keras; bisa menunjukkan kekacauan atau kotoran.
- だらしない (Darashinai) - Ceroboh; kurangnya ketekunan atau keteraturan.
- だらだら (Daradara) - Pelan-pelan; tanpa terburu-buru; bisa menunjukkan situasi yang tidak teratur.
- ぐずぐず (Guzuguzu) - Tertinggal; menggulung; dapat menunjukkan kurangnya keputusan.
- ぐだぐだ (Gudaguda) - Tanpa kepastian; kacau; juga bisa menunjukkan situasi yang berkepanjangan dan tidak teratur.
- ぐちゃぐちゃ (Guchagucha) - Berantakan; kacau; bingung.
- ぐちゃっと (Guchatto) - Berkacau dalam sekejap; kekacauan yang cepat.
- ぐちゃりと (Guchari to) - Sebuah sensasi kekacauan atau ketidakteraturan, menekankan pada ketidakstrukturan.
- ぐちゃぐちゃに (Guchagucha ni) - Dengan cara yang tidak teratur; dalam keadaan bingung.
- ぐちゃぐちゃになる (Guchagucha ni naru) - Menjadi tidak teratur; memasuki keadaan kebingungan.
- ぐちゃぐちゃになった (Guchagucha ni natta) - Menjadi tidak teratur; menjadi bingung.
- ぐちゃぐちゃにする (Guchagucha ni suru) - Menciptakan kekacauan; mengacaukan sesuatu.
- ぐちゃぐちゃになっている (Guchagucha ni natte iru) - Berada dalam keadaan kekacauan; berantakan.
Romaji: darake
Kana: だらけ
Tipe: sufiks nomina
L: jlpt-n1
Terjemahan / Makna: menyiratkan (negatif) bahwa ada sesuatu yang penuh, misalnya kesalahan
Arti dalam Bahasa Inggris: implying (negatively) that something is full of e.g. mistakes
Definisi: Tampaknya penuh dengan suatu tempat atau objek.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (だらけ) darake
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (だらけ) darake:
Contoh Kalimat - (だらけ) darake
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono heya wa gomi darake desu
Kamar ini penuh dengan sampah.
Kamar ini penuh dengan sampah.
- この部屋 - Ruang ini
- は - Partikel topik
- ゴミ - Sampah
- だらけ - Penuh dengan
- です - Kata kerja ser/estar di waktu sekarang
Dei darake no kutsu wo araimashita
Saya mencuci sepatu penuh lumpur.
Saya memuji sepatu berlumpur.
- 泥 - lama
- だらけ - Penuh dengan
- の - partikel kepemilikan
- 靴 - sepatu
- を - partikel objek langsung
- 洗いました - mencuci
Kata-kata Lain Tipe: sufiks nomina
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: sufiks nomina