Terjemahan dan Makna dari: だから - dakara
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra だから (dakara) em diálogos ou textos. Essa expressão é extremamente comum no cotidiano e aparece com frequência em animes, dramas e conversas informais. Mas o que ela significa exatamente? E como usá-la corretamente? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos de uso dessa palavra essencial para quem quer dominar o idioma japonês.
Além de entender a tradução literal de だから, é importante conhecer como os japoneses a empregam em situações reais. Será que ela tem algum significado oculto? Existe alguma curiosidade cultural por trás dela? Aqui no Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, você vai descobrir tudo isso e ainda aprender dicas práticas para memorizar seu uso de forma eficiente.
Significado e Tradução de だから
A palavra だから é uma conjunção que pode ser traduzida como "por isso", "por esse motivo" ou "é por isso que". Ela é usada para conectar ideias e indicar uma conclusão ou consequência lógica. Por exemplo, se alguém diz "Está chovendo, だから não vou sair", significa "Está chovendo, por isso não vou sair".
Perlu dicatat bahwa だから é uma forma mais coloquial e direta do que expressões similares como "そのため" (sono tame) ou "したがって" (shitagatte), que são mais formais. Isso faz com que ela seja muito utilizada em conversas do dia a dia, mas menos adequada em textos acadêmicos ou documentos oficiais.
Origem e Estrutura de だから
A palavra だから é formada pela junção do demonstrativo "だ" (da), que indica afirmação, e da partícula "から" (kara), que significa "porque" ou "a partir de". Juntas, elas criam um sentido de "é por isso que". Essa construção é semelhante a outras expressões japonesas que combinam partículas para formar significados mais complexos.
Menariknya, だから não tem uma origem muito antiga. Ela surgiu como uma simplificação de estruturas mais longas usadas no japonês clássico, tornando-se popular no período Edo (1603-1868) como parte da linguagem cotidiana. Hoje, é uma das conjunções mais usadas no idioma, especialmente entre jovens e em situações informais.
Como Usar だから em Frases
Para usar だから corretamente, é importante lembrar que ela sempre vem depois da causa ou razão. Por exemplo: "疲れた、だから寝る" (Tsukareta, dakara neru) – "Estou cansado, por isso vou dormir". Repare que a ordem é sempre [motivo] + だから + [conclusão]. Essa estrutura é fixa e não pode ser invertida sem alterar o significado.
Outro detalhe importante é que だから pode soar um pouco brusca se usada de forma isolada como resposta. Por exemplo, se alguém pergunta "なぜ行かないの?" (Por que você não vai?) e você responde apenas "だから…", pode parecer rude. Nesses casos, é melhor completar a frase ou usar alternativas mais suaves como "だからさ…" (dakara sa…), que soa menos direto.
Dicas para Memorizar だから
Uma maneira eficaz de fixar o uso de だから é associá-la a situações cotidianas. Imagine cenários como explicar por que chegou atrasado ("電車が遅れた、だから遅刻した") ou justificar uma escolha ("安かった、だから買った"). Quanto mais exemplos reais você criar, mais natural será o aprendizado.
Outra dica é prestar atenção em como os personagens de animes e dramas usam だから. Muitas vezes, ela aparece em momentos de explicação ou frustração, como em "だから言ったでしょう!" (Dakara itta deshou! – "Por isso eu avisei!"). Esse tipo de exposição natural ajuda a internalizar o vocabulário sem decorar regras gramaticais complexas.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 従って (shitagatte) - Oleh karena itu, dengan demikian
- したがって (shitagatte) - Oleh karena itu, karena itu
- ゆえに (yue ni) - Oleh karena itu, karena hal ini
- それゆえに (sore yue ni) - Oleh karena itu
- だからこそ (dakara koso) - Itu tepat sebabnya (penekanan)
- だからといって (dakara to itte) - Namun demikian, itu tidak berarti bahwa
- そういうわけで (sou iu wake de) - Oleh karena itu, demikianlah
- そのために (sono tame ni) - Untuk tujuan ini, untuk itu
- その結果 (sono kekka) - Sebagai hasil dari itu
- そのため (sono tame) - Oleh karena itu, untuk alasan ini
- それで (sore de) - Jadi, itulah sebabnya
- それでは (sore de wa) - Jadi, dalam hal ini (lebih formal)
- それなら (sore nara) - Jika itu memang kasusnya
- それによって (sore ni yotte) - Melalui ini, karena itu
- それに伴って (sore ni tomonatte) - Bersamaan dengan itu, bersama dengan ini
- それに対して (sore ni taishite) - Sebaliknya
- それに反して (sore ni hanshite) - Sebaliknya
- それに比べて (sore ni kurabete) - Dalam perbandingan dengan ini
- それに関して (sore ni kanshite) - Terkait dengan itu
- それに関連して (sore ni kanren shite) - Terkait dengan itu, terhubung dengan itu
- それに加えて (sore ni kuwaete) - Selain itu, selain dari itu
- それに対し (sore ni taishi) - Terkait dengan itu, sebagai lawan dari itu
- それに対する (sore ni taisuru) - Terkait dengan itu, diarahkan ke itu
- それに対しても (sore ni taishite mo) - Bahkan terkait dengan itu
- それに対しては (sore ni taishite wa) - Terkait dengan ini (penekanan)
- それに対し、 (sore ni taishi,) - Terkait dengan itu, mengingat bahwa
Kata-kata terkait
shikataganai
tidak dapat dibantu; itu tidak bisa dihindari; tidak berguna; Aku tidak tahan; menjadi tidak sabar; menjadi marah
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (だから) dakara
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (だから) dakara:
Contoh Kalimat - (だから) dakara
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Haretsu shita garasu ga chirabatte ita
Kaca pecah dan menyebar.
Kaca yang muncul tersebar.
- 破裂した - pecah, hancur
- ガラス - vidro
- が - partícula de sujeito
- 散らばっていた - sedang tersebar
Watashi wa anata kara no shōsai o matte imasu
Saya menunggu berita Anda.
Aku menunggumu menghunimu.
- 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
- は (wa) - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- あなた (anata) - berarti "Anda" dalam bahasa Jepang
- から (kara) - berarti "dari" dalam bahasa Jepang
- の (no) - partikel kepemilikan dalam bahasa Jepang
- 消息 (shousoku) - "Notícias" em japonês significa "ニュース" (nyūsu).
- を (wo) - partikel objek dalam bahasa Jepang
- 待っています (matteimasu) - berarti "Saya menunggu" dalam bahasa Jepang
Watashi wa anata kara no okurimono o uketorimashita
Eu recebi o presente de você.
Recebi um presente de você.
- 私 - kata
- は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- あなた - pronome pessoal que significa "você"
- から - artigo de papelaria
- の - partícula que indica posse ou pertencimento
- 贈り物 - substantivo que significa "presente"
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 受け取りました - verbo que significa "recebi"
Kata-kata Lain Tipe: kata sambung
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata sambung