Terjemahan dan Makna dari: そそっかしい - sosokkashii

Jika Anda sudah mendengar kata Jepang そそっかしい (sosokkashii) dan merasa penasaran tentang artinya, Anda telah datang ke tempat yang tepat. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi apa yang diwakili oleh ungkapan ini, bagaimana ia digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, dan bahkan beberapa tips untuk mengingatnya. Di Suki Nihongo, tujuan kami adalah membantu Anda memahami tidak hanya terjemahan, tetapi juga konteks budaya di balik kata-kata tersebut.

そそっかしい menggambarkan seseorang yang bertindak dengan cara yang tidak perhatian, terburu-buru, atau lalai. Ini adalah istilah yang memiliki nuansa sedikit negatif, tetapi juga dapat digunakan dengan cara yang akrab, tergantung pada konteksnya. Mari kita menyelam ke dalam rincian kata ini dan menemukan bagaimana ia cocok dalam bahasa dan budaya Jepang.

Arti dan penggunaan そそっかしい

そそっかしい adalah kata sifat yang menggambarkan seseorang yang bertindak tanpa berpikir banyak, melakukan kesalahan karena kurangnya perhatian. Ini dapat diterjemahkan sebagai "ceroboh", "sepele", atau "kurang perhatian". Bayangkan seseorang yang selalu menjatuhkan barang, lupa janji, atau bertindak impulsif – itulah esensi dari そそっかしい.

Di Jepang, istilah ini sering digunakan dalam situasi sehari-hari, seperti ketika seseorang melupakan sesuatu di suatu tempat atau bertindak ceroboh. Misalnya, seorang guru dapat mengatakan kepada siswa: "あなたはそそっかしいですね" (Kamu sangat ceroboh, ya?). Meskipun ada kritik yang tersirat, nada dapat bervariasi antara teguran dan komentar yang lebih ringan, hampir menyayangi.

Asal dan struktur kata

Kata そそっかしい memiliki asal usul yang menarik. Kata ini berasal dari kata kerja そそくさ (sosokusa), yang berarti "bertindak dengan tergesa-gesa atau ceroboh". Akhiran かしい (kashii) sering ditambahkan pada kata kerja untuk membentuk kata sifat yang mengekspresikan kecenderungan atau karakteristik. Konstruksi ini umum dalam istilah Jepang lainnya, seperti 慌ただしい (awatadashii – sibuk).

Perlu dicatat bahwa そそっかしい ditulis hanya dalam hiragana kebanyakan waktu, tetapi juga dapat direpresentasikan dengan kanji sebagai 粗粗かしい, meskipun bentuk ini jarang digunakan. Pilihan hiragana memperkuat nada kasual dari kata tersebut, yang lebih umum dalam percakapan sehari-hari daripada dalam teks formal.

Konteks budaya dan frekuensi penggunaan

Di Jepang, di mana perhatian terhadap detail dan kehatihatian sangat dihargai, dipanggil そそっかしい bukanlah pujian. Namun, istilah ini tidak sampai menjadi ofensif - sangat tergantung pada situasi dan nada suara. Di antara teman atau keluarga, itu bisa terdengar seperti lelucon, terutama jika orang tersebut sudah terkenal sebagai orang yang canggung.

Dalam anime dan drama, biasanya ditemukan karakter yang digambarkan sebagai そそっかしい, biasanya mereka yang selalu terlibat dalam kekacauan karena bertindak tanpa berpikir. Representasi ini membantu memperkuat stereotip individu yang ceroboh, tetapi sering kali simpatik. Jika Anda menonton produksi Jepang, Anda mungkin pernah melihat tipe kepribadian ini beraksi.

Tips untuk mengingat そそっかしい

Salah satu cara efektif untuk mengingat makna dari そそっかしい adalah dengan mengaitkannya dengan situasi konkret. Pikirkan tentang seseorang yang selalu menjatuhkan ponselnya, melupakan kunci di pintu, atau berlari tanpa melihat ke mana dia pergi. Gambar-gambar ini membantu menguatkan konsep "ceroboh" atau "tidak perhatian" yang dibawa oleh kata tersebut.

Tips lainnya adalah memperhatikan suara repetitif "そそ" di awal kata, yang dapat mengingatkan seseorang bertindak dengan cara yang cepat dan tidak teratur. Asosiasi fonetik ini, meskipun subjektif, bisa berguna bagi mereka yang belajar bahasa Jepang dan ingin memperluas kosakata dengan cara yang lebih alami.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • うっかりした (ukkari shita) - Ceroboh, yang membuat kesalahan karena tidak memperhatikan.
  • 不注意な (fuchūi na) - Tidak perhatian, lalai dalam tidak memberikan perhatian.
  • うかつな (ukatsu na) - Naif, yang tidak menyadari bahaya atau kesalahan.
  • ぼんやりした (bonyari shita) - Bingung, teralihkan, dengan pikiran yang melayang.
  • ぼんくらな (bonkura na) - Bodoh, tolol, tanpa persepsi apa pun.
  • ぼけ (boke) - Kebingungan mental, keadaan kurangnya kejelasan.
  • ぼんやりとした (bonyari to shita) - Terserap dalam keadaan santai, dengan pikiran yang menyimpang.
  • ぼんくらした (bonkura shita) - Bertindak dengan bodoh atau ceroboh.
  • うっかり者の (ukkari mono no) - Orang yang ceroboh, yang bertindak tanpa berpikir.
  • ぼんくら者の (bonkura mono no) - Orang bodoh, yang bertindak tanpa pertimbangan.
  • ぼけ者の (boke mono no) - Orang bingung, yang tidak menyadari kesalahan.
  • ぼんやり者の (bonyari mono no) - Orang yang mudah teralihkan, kehilangan fokus.
  • うかつ者の (ukatsu mono no) - Orang yang naif, yang tidak melihat bahaya.

Kata-kata terkait

短気

tanki

perangai

そそっかしい

Romaji: sosokkashii
Kana: そそっかしい
Tipe: kata sifat
L: jlpt-n2

Terjemahan / Makna: ceroboh; sial

Arti dalam Bahasa Inggris: careless;thoughtless

Definisi: Kata yang mengacu pada sikap atau kepribadian yang mudah terganggu dan cenderung lupa akan hal-hal.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (そそっかしい) sosokkashii

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (そそっかしい) sosokkashii:

Contoh Kalimat - (そそっかしい) sosokkashii

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私はそそっかしい人です。

Watashi wa sosokkashii hito desu

Saya orang yang terganggu.

Saya orang yang buruk.

  • 私 (watashi) - kata
  • は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • そそっかしい (sosokkashii) - kata sifat yang berarti "teralihkan" atau "tidak perhatian"
  • 人 (hito) - Substantivo yang berarti "orang"
  • です (desu) - kata kerja penghubung yang menunjukkan keberadaan atau identitas subjek

Kata-kata Lain Tipe: kata sifat

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata sifat

遥か

haruka

jauh; jauh; terpencil; terpisah

yoko

di samping; sisi; lebar

先天的

sententeki

a priori; inherent; inherent; inherent; congenital; hereditary

疎か

orosoka

negligência; descuido.

柔らかい

yawarakai

macio; kontes; lembek

そそっかしい