Terjemahan dan Makna dari: こちらこそ - kochirakoso

Jika Anda sudah belajar bahasa Jepang atau menonton anime, Anda mungkin sudah mendengar kata こちらこそ (kochira koso). Ungkapan ini memiliki makna khusus dalam bahasa Jepang, digunakan dalam situasi timbal balik dan rasa terima kasih. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, asal-usul, terjemahan, dan penggunaan dalam kehidupan sehari-hari, serta hal-hal menarik budaya yang menjadikannya kata penting bagi siapa pun yang ingin menguasai bahasa ini.

Memahami こちらこそ melampaui sekadar terjemahan. Itu mencerminkan nilai-nilai Jepang seperti rasa hormat dan kerendahan hati, sering muncul dalam dialog formal dan informal. Di Suki Nihongo, kamus kami merinci setiap nuansa ungkapan ini, tetapi mari kita menyelami detail praktis agar Anda dapat menggunakannya dengan percaya diri.

Makna dan terjemahan dari こちらこそ

Terjemahan yang paling umum dari こちらこそ adalah "saya yang berterima kasih" atau "saya yang seharusnya berkata". Ini berfungsi sebagai respons sopan ketika seseorang mengucapkan terima kasih atau pujian. Misalnya, jika seorang rekan mengatakan "terima kasih atas bantuanmu", menjawab dengan こちらこそ menunjukkan bahwa kamu juga berterima kasih, mungkin atas dukungannya di lain waktu.

Secara harfiah, こちら (kochira) berarti "di sini" atau "sisi ini", sementara こそ (koso) adalah partikel penekanan. Bersama-sama, kata-kata ini menciptakan makna "saya yang seharusnya mengatakan ini". Ekspresi ini tidak memiliki padanan langsung dalam bahasa Portugis, yang menjadikannya semakin menarik bagi siswa bahasa tersebut.

Asal dan penggunaan budaya

こちらこそ muncul dari penggabungan istilah-istilah kuno yang masih digunakan dalam bahasa Jepang modern. Partikel こそ berasal dari periode Heian (794-1185), ketika digunakan untuk menekankan kata-kata penting. Seiring waktu, penggabungannya dengan こちら membentuk ekspresi tetap dalam bahasa, tetap relevan hingga hari ini.

Di Jepang, menggunakan こちらこそ menunjukkan lebih dari sekadar sopan santun – itu menunjukkan pemahaman tentang hubungan sosial. Ketika seorang atasan mengucapkan terima kasih kepada seorang karyawan, membalasnya dengan kata ini menyeimbangkan hierarki, mengurangi jarak antara posisi. Aspek budaya ini menjelaskan mengapa kata ini sering muncul dalam drama korporat dan situasi sehari-hari.

Kapan dan bagaimana menggunakan こちらこそ

Konteks yang paling umum untuk こちらこそ adalah setelah ucapan terima kasih. Jika seseorang mengatakan ありがとう (arigatou), Anda bisa menjawab こちらこそありがとう (kochira koso arigatou) untuk menekankan saling menghargai. Ini juga cocok dengan permintaan maaf, seperti dalam こちらこそすみません (kochira koso sumimasen), yang berarti "saya yang seharusnya meminta maaf".

Perlu diingat bahwa こちらこそ tidak menggantikan ungkapan terima kasih utama – melainkan melengkapinya. Dalam situasi yang sangat santai dengan teman dekat, orang Jepang bisa memperpendek menjadi hanya こっちこそ (kotchi koso), tetapi bentuk lengkapnya tetap yang paling aman bagi mereka yang sedang belajar.

Tips untuk mengingat dan fakta menarik

Salah satu cara praktis untuk mengingat こちらこそ adalah dengan mengaitkannya dengan situasi "pengembalian" kebaikan. Pikirkan tentangnya sebagai cermin yang mencerminkan rasa terima kasih yang diterima. Beberapa guru menyarankan untuk membuat kalimat seperti "KOe CHIRou KOSO terima kasih", menggunakan bagian dari kata dalam bahasa Portugis sebagai bantuan mnemonik.

Secara kebetulan, こちらこそ sering muncul dalam anime tentang hubungan sosial, seperti "Shigatsu wa Kimi no Uso". Karakter yang sopan menggunakannya untuk menunjukkan rasa terima kasih yang tulus, berbeda dengan respons otomatis. Nuansa ini sangat berarti saat menonton produksi Jepang tanpa subtitle.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 同じく (onajiku) - Sama halnya; dengan cara yang sama
  • お返事申し上げます (ohenji moushiagemasu) - Saya sedang membalas Anda; penggunaan formal
  • お返事ありがとうございます (ohenji arigatou gozaimasu) - Terima kasih atas jawaban Anda
  • お礼申し上げます (orei moushiagemasu) - Saya sangat berterima kasih; penggunaan formal

Kata-kata terkait

こちら

kochira

orang ini; ke arah ini; sisi ini

方々

katagata

rakyat; ini dan itu; Di sana-sini; di mana pun; Bagaimanapun; di mana pun; semua pria; semua orang

こちらこそ

Romaji: kochirakoso
Kana: こちらこそ
Tipe: kata keterangan
L: jlpt-n2

Terjemahan / Makna: Saya yang seharusnya mengatakan itu.

Arti dalam Bahasa Inggris: it is I who should say so

Definisi: Tolong beritahu saya jika ada yang bisa saya bantu.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (こちらこそ) kochirakoso

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (こちらこそ) kochirakoso:

Contoh Kalimat - (こちらこそ) kochirakoso

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata keterangan

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata keterangan

宜しく

yoroshiku

Bagus; dengan baik; dengan baik; pujian; Tolong ingat saya

お構いなく

okamainaku

Tolong, jangan membuat keributan tentang saya.

有難う

arigatou

Terima kasih

要するに

yousuruni

secara singkat; pada akhirnya; intinya adalah..; singkatnya..

お大事に

odaijini

Jaga dirimu sendiri

Saya juga begitu