Terjemahan dan Makna dari: お願いします - onegaishimasu
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra お願いします[おねがいします]. Essa expressão é uma das mais úteis e versáteis no cotidiano do Japão, aparecendo em situações que vão desde pedidos formais até interações casuais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada no dia a dia, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer informações precisas e práticas para quem quer dominar o idioma.
Significado e tradução de お願いします
お願いします é uma expressão polida que pode ser traduzida como "por favor" ou "eu peço". No entanto, seu uso vai além do simples pedido. Ela carrega um tom de humildade e respeito, especialmente em contextos formais ou quando se solicita um favor. Diferente do inglês "please", que muitas vezes é opcional, お願いします é quase obrigatório em certas situações no Japão.
Vale destacar que essa palavra é formada pelo verbo 願う (negau), que significa "desejar" ou "suplicar", acrescido do prefixo honorífico お (o) e da terminação します (shimasu), que indica ação educada. Essa construção reforça a ideia de um pedido feito com cortesia, algo profundamente valorizado na cultura japonesa.
Como e quando usar お願いします
No Japão, お願いします aparece em diversos cenários. Se você está em um restaurante e quer chamar o garçom, dizer お願いします após fazer o pedido é essencial. Da mesma forma, ao entregar um documento em um escritório, acompanhar a ação com essa expressão demonstra educação. Ela também é comum em serviços, como quando você pede para um taxista levá-lo a um destino.
Outro uso interessante é em situações onde você está delegando uma tarefa. Por exemplo, se um colega de trabalho se oferece para ajudar em algo, responder com お願いします é a maneira adequada de aceitar a ajuda. Curiosamente, em contextos informais entre amigos, os japoneses podem abreviar para お願い (onegai), mantendo a cordialidade, mas com um tom mais leve.
Dicas para memorizar e pronunciar corretamente
Uma forma eficaz de fixar お願いします é associá-la a situações concretas. Tente mentalizar cenas do cotidiano onde ela seria usada, como em um mercado ou durante uma reunião. Repetir a palavra em voz alta também ajuda, prestando atenção na pronúncia: "o-ne-ga-i-shi-ma-su", com sílabas bem marcadas e sem ênfase excessiva em nenhuma parte.
Para quem gosta de recursos mnemônicos, pense em "Oh, neguei shi massu" como uma aproximação sonha em português. Mas lembre-se: isso é apenas um apoio inicial. O ideal é praticar com frases reais, como これをお願いします (kore o onegaishimasu - "por favor, eu quero isso"), que você encontra no dicionário Suki Nihongo com exemplos contextualizados.
A importância cultural de お願いします
No Japão, a comunicação indireta e a preocupação em não impor vontades são valores importantes. お願いします encapsula essa ideia, transformando até mesmo ordens em pedidos educados. Empregados, professores e até chefes usam essa palavra para manter a harmonia social. Não se trata apenas de formalidade, mas de um pilar da etiqueta japonesa.
Dados de frequência mostram que お願いします está entre as 500 palavras mais usadas no japonês falado. Sua versatilidade explica essa popularidade: serve tanto para "por favor" quanto para "eu confio em você" em contextos como entregar uma responsabilidade a alguém. Essa multifuncionalidade faz com que seja uma das primeiras expressões que os estudantes devem dominar.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- お願い致します (onegai itashimasu) - Forma extremamente respeitosa de "por favor".
- お願いいたします (onegai itadakimasu) - Forma respeitosa de "por favor".
- お願い申し上げます (onegai mōshiagemasu) - Forma ainda mais respeitosa de "por favor".
- お願いいたしまして (onegai itashimashite) - Forma respeitosa e polida de "por favor", frequentemente usada ao iniciar ou concluir um pedido.
- お願いしまする (onegai shimasuru) - Forma um pouco antiquada ou muito respeitosa de "por favor".
- お願いしますわ (onegai shimasuwa) - Forma feminina de "por favor", usada por mulheres para soar mais suave.
- お願いしますね (onegai shimasu ne) - Forma amigável e informal de "por favor", com uma sensação de aceitação.
- お願いしますよ (onegai shimasu yo) - Forma insistente ou enfática de "por favor".
- お願いしますか (onegai shimasu ka) - Forma de perguntar "pode me ajudar?" ou "por favor, poderia...?".
- お願いしますぞ (onegai shimasu zo) - Forma enfática com um toque de assertividade, usado por homens.
- お願いしますわね (onegai shimasuwa ne) - Forma feminina e amigável de "por favor", com ênfase em gentileza.
- お願いしますわよ (onegai shimasuwa yo) - Outra forma feminina com ênfase, frequentemente usada para ser assertiva.
- お願いしますわかりました (onegai shimasuwa karimashita) - Indica um entendimento sobre o pedido, junto com "por favor".
- お願いしますわかった (onegai shimasuwakatta) - Forma mais casual de afirmar que entendeu o pedido enquanto pede algo.
- お願いします了解 (onegai shimasu ryōkai) - Forma muito polida de "por favor" acompanhada de "entendido".
- お願いします承知 (onegai shimasu shōchi) - Forma respeitosa que expressa aceitação junto ao pedido de "por favor".
- お願いしますご了承 (onegai shimasu go-ryō) - Forma que expressa "por favor" junto à aceitação de uma condição.
- お願いしますご承知 (onegai shimasu go-shōchi) - Outra forma muito respeitosa de "por favor", enfatizando a compreensão.
- お願いしますご了承ください (onegai shimasu go-ryōkai kudasai) - Solicita compreensão de um pedido de forma bastante educada.
- お願いしますご承知ください (onegai shimasu go-shōchi kudasai) - Pedido educado para que a outra parte entenda ou aceite o que foi solicitado.
Kata-kata terkait
Romaji: onegaishimasu
Kana: おねがいします
Tipe: kata benda
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Terjemahan / Makna: por favor
Arti dalam Bahasa Inggris: please
Definisi: claro! Palavras que indicam atitude são chamadas de “saudações”, e a saudação padrão é “olá”. “Boa noite” é o que você diz quando vai para a cama.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (お願いします) onegaishimasu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (お願いします) onegaishimasu:
Contoh Kalimat - (お願いします) onegaishimasu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
haitatsu wo onegaishimasu
Por favor, faça a entrega.
Por favor entregue.
- 配達 - entrega
- を - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
- お願いします - silakan, saya mohon
Chūmon o onegaishimasu
Por favor, faça o pedido.
Eu gostaria de fazer o pedido.
- 注文 (chūmon) - pedido
- を (wo) - partikel objek langsung
- お願いします (onegaishimasu) - por favor
Kanjo wo onegaishimasu
Silakan lakukan perhitungan.
Silakan, berikan saya tagihan.
- 勘定 (kanjou) - rekening, tagihan
- を (wo) - partikel objek
- お願いします (onegaishimasu) - silakan, saya mohon
Kanete yoroshiku onegaishimasu
Por favor, cuide de mim a partir de agora.
Obrigado por sua cooperação.
- 兼ねて - kanete - ao mesmo tempo, simultaneamente
- よろしく - yoroshiku - por favor, trate bem, cuide de mim
- お願いします - onegaishimasu - por favor, peço-lhe, gostaria de pedir
Saisan onegaishimasu
Por favor, peço novamente.
Eu gostaria de perguntar novamente.
- 再三 - repetidamente, várias vezes
- お願いします - por favor, peço-lhe
Nanisotsu yoroshiku onegaishimasu
Por favor, conte comigo.
Obrigado por sua cooperação.
- 何卒 - Expressão japonesa que significa "por favor" ou "de todo coração".
- よろしく - Expressão japonesa que significa "por favor" ou "conte comigo".
- お願いします - Expressão japonesa que significa "por favor" ou "eu peço que você faça isso".
Ijou no you ni onegaishimasu
Por favor, faça como segue abaixo.
Por favor, pergunte o seguinte.
- 以下 - significa "abaixo" em japonês
- のように - significa "como" em japonês
- お願いします - significa "por favor" em japonês
Kongo mo yoroshiku onegaishimasu
Por favor, continue me apoiando a partir de agora.
Espero trabalhar com você no futuro.
- 今後 (kongo) - daqui em diante
- も (mo) - juga
- よろしく (yoroshiku) - por favor, cuide de mim
- お願いします (onegaishimasu) - por favor, faça isso
Douzo yoroshiku onegaishimasu
Por favor, seja gentil comigo.
Obrigado.
- どうぞ - expressão japonesa que pode ser traduzida como "por favor" ou "aqui está".
- 宜しく - expressão japonesa que pode ser traduzida como "por favor" ou "cordialmente".
- お願いします - expressão japonesa que pode ser traduzida como "por favor" ou "eu peço a você".
Igo mo yoroshiku onegaishimasu
Obrigado depois disso.
- 以後 (igo) - a partir de agora, daqui para frente
- も (mo) - juga
- よろしく (yoroshiku) - por favor, cuide de mim, conte comigo
- お願いします (onegaishimasu) - por favor, peço-lhe
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda