Terjemahan dan Makna dari: 粗末 - somatsu

A palavra japonesa 粗末[そまつ] carrega nuances interessantes que vão além de uma simples tradução. Se você está buscando entender seu significado, origem ou como usá-la no cotidiano, este artigo vai explorar tudo isso de forma clara e prática. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é descomplicar o japonês, então vamos mergulhar nos detalhes culturais e gramaticais que fazem dessa palavra um termo tão peculiar.

Significado e uso de 粗末[そまつ]

Em sua essência, 粗末[そまつ] descreve algo feito sem cuidado, de forma grosseira ou descuidada. Pode se referir tanto a objetos quanto a ações, como uma refeição preparada às pressas ou um móvel mal acabado. A palavra carrega uma conotação negativa, muitas vezes sugerindo desprezo ou falta de refinamento.

Um aspecto curioso é que 粗末[そまつ] também aparece em expressões como 粗末にする[そまつにする], que significa "tratar com desdém". Esse uso reflete valores culturais japoneses ligados ao respeito pelos objetos e relações, algo profundamente enraizado na sociedade.

Asal dan komposisi kanji

A etimologia de 粗末[そまつ] revela muito sobre seu significado. O primeiro kanji, 粗, representa "áspero" ou "grosseiro", enquanto 末 significa "final" ou "insignificante". Juntos, eles pintam a imagem de algo que foi tratado como secundário, sem a devida atenção.

Diferente de muitas palavras japonesas com leituras kun'yomi e on'yomi, 粗末[そまつ] mantém uma pronúncia puramente japonesa. Essa característica sugere um termo antigo, consolidado no idioma antes da influência chinesa massiva no período Nara.

Contextos de uso e armadilhas comuns

Embora 粗末[そまつ] possa parecer sinônimo de "simples", há uma diferença crucial. Enquanto "simples" é neutro, 粗末[そまつ] quase sempre carrega crítica. Usá-la para descrever, por exemplo, a casa de alguém poderia ser considerado rude, a menos que o contexto deixe claro o tom autodepreciativo.

Em situações formais, os japoneses costumam evitar esse termo direto, preferindo circunlóquios como 簡素[かんそ] (simples mas elegante) quando necessário. Esse cuidado reflete a importância da harmonia social na comunicação japonesa, onde palavras ásperas como 粗末[そまつ] são usadas com parcimônia.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 粗雑 (sozatsu) - Sembarangan, kasar; merujuk pada sesuatu yang dilakukan dengan cara yang ceroboh.
  • 荒っぽい (arappoi) - Kasar, kasar; menunjukkan kurangnya kelembutan atau kehalusan.
  • 粗野 (soya) - Kasar, kasar; menunjukkan perilaku atau penampilan yang primitif.
  • 粗悪 (soaku) - Kualitas buruk; merujuk pada sesuatu yang lebih rendah dalam perbandingan.
  • 粗糙 (sosou) - Permukaan tidak rata,粗糙; menonjolkan kualitas kasar dari sesuatu.
  • 粗暴 (sobō) - Kekerasan, kasar; menunjukkan perilaku agresif atau tidak sopan.
  • 粗略 (soryaku) - Superfisial, ceroboh; menunjukkan kurangnya perhatian pada detail.
  • 粗雑な (sozatsu na) - Tidak teratur, kasar; kata sifat yang menggambarkan sesuatu atau seseorang yang sembrono.
  • 粗末な (somasuna) - Sederhana, rendah hati; merujuk pada sesuatu yang diabaikan atau dianggap kurang penting.

Kata-kata terkait

粗い

arai

grosseiro; áspero

粗末

Romaji: somatsu
Kana: そまつ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: bruto; áspero; simples; humilde

Arti dalam Bahasa Inggris: crude;rough;plain;humble

Definisi: Sebuah barang yang berkualitas rendah dan dibuat tanpa perhatian atau usaha yang memadai. memiliki kualitas yang lebih rendah.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (粗末) somatsu

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (粗末) somatsu:

Contoh Kalimat - (粗末) somatsu

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

kasar