Terjemahan dan Makna dari: 打ち明ける - uchiakeru
Jika Anda pernah mencoba untuk mengekspresikan sesuatu yang tersimpan di lubuk hati dalam bahasa Jepang, Anda mungkin telah menemui 打ち明ける (うちあける) — sebuah kata kerja yang membawa beban membuka hati dengan jujur. Dalam artikel ini, Anda akan menemukan tidak hanya arti dan terjemahan kata ini, tetapi juga asal-usulnya, apa yang diwakili oleh setiap kanji, dan bagaimana kata ini digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Di Suki Nihongo, selain mempelajari penulisan yang benar, Anda juga akan mendapatkan kalimat siap pakai untuk dipelajari di Anki dan menghafal kosakata ini dengan baik.
Etimologi dan Kanji: Apa yang ada di balik 打ち明ける?
Kata kerjanya 打ち明ける terdiri dari dua kanji: 打つ (うつ), yang berarti "memukul" atau "menyentuh", dan 明ける (あける), yang membawa ide "membuka" atau "menjadi terang". Bersama-sama, mereka menciptakan gambaran simbolis "memukul untuk membuka" — seolah-olah Anda sedang menghancurkan suatu batasan untuk mengungkapkan sesuatu yang tersembunyi. Tidak mengherankan jika kata ini digunakan ketika seseorang memutuskan untuk mengakui sebuah rahasia atau berbicara secara terbuka tentang perasaan yang dalam.
Sebuah detail menarik adalah kanji 打 juga muncul dalam kata-kata seperti 打ち合わせ (うちあわせ) — sebuah pertemuan untuk "memukul" ide —, sementara 明 adalah sama dengan 明るい (あかるい), "cemerlang". Dengan kata lain, ada semacam puisi dalam pembentukan ekspresi ini: seolah-olah, ketika Anda membuka, Anda membawa cahaya ke sesuatu yang sebelumnya ada di bayangan.
Kebohongan dalam Kehidupan Sehari-hari: Kapan dan Bagaimana Menggunakan 打ち明ける?
Di Jepang, di mana budaya menghargai kesederhanaan, 打ち明ける bukanlah kata kerja yang digunakan secara sembarangan. Kata ini muncul dalam situasi di mana seseorang akhirnya memutuskan untuk menceritakan sesuatu yang intim, seperti cinta yang tidak terbalas, penyesalan, atau bahkan sebuah kebenaran yang sulit. Misalnya, seorang karakter dalam dorama bisa berkata: 「ずっと好きだったことを打ち明けた」 ("Saya mengaku bahwa saya sudah menyukainya sejak lama"). Apakah Anda merasakan ada beban emosional dalam pemilihan kata ini?
Menariknya, istilah ini juga muncul dalam konteks yang lebih ringan, seperti ketika seseorang memutuskan untuk mengungkapkan hobi rahasia atau kebiasaan tersembunyi. Seorang rekan kerja bisa bercanda: 「実はアイドルオタクなんだ…今日打ち明けるよ」 ("Sebenarnya, saya seorang otaku idola… Hari ini saya akan mengaku!"). Kuncinya di sini adalah bahwa, terlepas dari keseriusan topiknya, selalu ada rasa kerentanan — Anda sedang menghapus topeng.
Tips untuk mengingat dan fakta menarik
Jika Anda ingin mengingat 打ち明ける sekali dan untuk selamanya, cobalah untuk menghubungkannya dengan adegan dramatis dari film Jepang di mana seseorang akhirnya "mengungkapkan segalanya". Petunjuk lain adalah memikirkan tindakan fisik memukul (打つ) pada pintu yang terkunci (明ける) agar pintu tersebut terbuka. Gambar mental ini membantu mengingat tidak hanya maknanya, tetapi juga penulisan kanji yang benar.
Pencarian cepat di Google menunjukkan bahwa banyak orang bertanya-tanya apakah 打ち明ける sama dengan 告白する (こくはくする) — "mengungkapkan perasaan". Meskipun keduanya melibatkan pengungkapan, yang pertama lebih luas (dapat digunakan untuk segala jenis pengakuan), sedangkan yang kedua hampir eksklusif untuk perasaan romantis. Nah, apakah kamu sudah memikirkan yang mana yang akan kamu gunakan untuk menceritakan rahasia yang hanya kamu tahu?
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 打ち明ける
- 打ち明けます - Formalitas Polite
- 打ち明けましょう - Bentuk undangan yang halus, saran
- 打ち明けない - bentuk Negatif
- 打ち明けよう - bentuk potensial
- 打ち明けている - bentuk Berkelanjutan
Sinonim dan serupa
- 告白する (kokuhaku suru) - Mengaku (biasanya perasaan cinta)
- 打ち明かす (uchi akasu) - Mengungkap sesuatu yang tersembunyi atau rahasia
- 打ち明ける (uchi akeru) - Transparan atau membuka diri tentang sesuatu, biasanya tentang emosi atau pengalaman pribadi.
- 告げる (tsugeru) - Memberitahukan atau memberi tahu seseorang tentang sesuatu
- 告知する (kokuchi suru) - Buat pengumuman atau pemberitahuan resmi
- 告げ口する (tsugeguchi suru) - Membicar seseorang, biasanya dengan cara negatif atau mengungkapkan.
- 言い表す (iai arawasu) - Mengungkapkan atau mengartikulasikan sesuatu secara verbal
- 言い当てる (ii ateru) - Menebak atau menebak dengan benar sesuatu yang telah diucapkan atau ditanyakan
- 言いつける (ii tsukeru) - Memberikan instruksi atau perintah kepada seseorang
- 言い伝える (ii tsutaeru) - Mentransmisikan tradisi atau cerita secara lisan
- 言い分ける (ii wakeru) - Menjelaskan atau menguraikan tindakan atau posisi Anda
- 言い放つ (ii hanatsu) - Mengungkapkan sesuatu dengan cara yang tegas atau definitif.
- 言い聞かせる (ii kikaseteru) - Membuat seseorang mendengar dan memahami sesuatu, biasanya melalui penjelasan.
- 言い渡す (ii watasu) - Memberikan peringatan atau perintah secara formal
- 言い訳する (ii wake suru) - Minta maaf atau membenarkan diri atas sesuatu
- 言い表わす (ii arawasu) - Sinonim dari 言い表す adalah mengekspresikan atau mengartikulasikan.
- 言い換える (ii kaeru) - Parafrase atau merumuskan ulang sesuatu yang telah dikatakan
- 言い込める (ii komeru) - Meyakinkan seseorang melalui berbicara
- 言い出す (ii dasu) - Mulai berbicara atau memperkenalkan suatu topik
- 言い遺す (ii nokosu) - Tinggalkan pesan atau komentar untuk masa depan
- 言いつかわす (ii tsukawasu) - Mengganti kata atau berinteraksi secara verbal
- 言い付ける (ii tsukeru) - Memberikan perintah atau instruksi spesifik kepada seseorang
Romaji: uchiakeru
Kana: うちあける
Tipe: kata kerja
L: -
Terjemahan / Makna: terus terang; katakan apa yang Anda pikirkan; buka hati
Arti dalam Bahasa Inggris: to be frank;to speak one's mind;to open one's heart
Definisi: Beritahu saya apa yang kamu sembunyikan. Akui apa yang ada di hati Anda.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (打ち明ける) uchiakeru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (打ち明ける) uchiakeru:
Contoh Kalimat - (打ち明ける) uchiakeru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa kanojo ni subete o uchiakeru ta
Saya menceritakan semuanya padanya.
Saya menceritakan semuanya padanya.
- 私 - kata ganti orang yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- は - partikel topik yang menunjukkan tema kalimat, dalam hal ini, "saya".
- 彼女 - kataomoi (片思い)
- に - partikel yang menunjukkan penerima dari tindakan, dalam hal ini, "untuk dia".
- 全て - advérbio yang berarti "semua" atau "sepenuhnya" dalam bahasa Jepang.
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan, dalam hal ini, "semua".
- 打ち明けた - kata kerja yang berarti "mengaku" atau "mengungkapkan" dalam bahasa Jepang, dikonjugasikan dalam bentuk lampau.