Terjemahan dan Makna dari: 会社 - kaisha
A palavra japonesa 会社[かいしゃ] é uma daquelas que você encontra logo no começo dos estudos do idioma. Ela aparece em diálogos cotidianos, materiais de trabalho e até em animes ou dramas. Mas o que exatamente significa? Como ela é usada no Japão? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos dessa palavra, além de dicas para memorizá-la de vez. Se você quer entender como os japoneses veem o conceito de "empresa" ou como aplicar 会社 em frases reais, continue lendo!
Significado e tradução de 会社
Em português, 会社[かいしゃ] significa simplesmente "empresa" ou "companhia". Ela se refere a uma organização com fins lucrativos, seja uma pequena loja local ou uma gigante corporação. A tradução é direta, mas o contexto em que a palavra é usada pode variar bastante.
No Japão, 会社 carrega um peso cultural significativo. Diferente do ocidente, onde "empresa" pode soar neutro, no Japão ela está ligada à identidade profissional e ao senso de pertencimento. Muitos japoneses se apresentam dizendo qual 会社 trabalham, o que reflete a importância do trabalho na sociedade.
Origem e escrita dos kanjis de 会社
A palavra 会社 é composta por dois kanjis: 会 (encontro, reunião) e 社 (sociedade, santuário). Juntos, eles formam a ideia de um "local onde pessoas se reúnem para um propósito comum". Essa composição reflete bem o conceito japonês de empresa como uma comunidade.
Curiosamente, o kanji 社 também é usado em palavras como 神社 (santuário xintoísta), mostrando como a ideia de "grupo" está enraizada na cultura. Já 会 aparece em termos como 会議 (reunião), reforçando o aspecto coletivo. Essa dualidade entre o sagrado e o profissional é única do japonês.
Como usar 会社 no dia a dia
No cotidiano, você ouvirá 会社 em frases como "会社に行きます" (vou para o trabalho) ou "会社を休む" (folgar do trabalho). Ela é mais usada para empregos formais, enquanto 仕事 (trabalho) tem um sentido mais amplo. Essa diferença sutil é importante para soar natural.
Outro uso interessante é em expressões como 会社員 (funcionário de empresa), que define o status social. No Japão, perguntar "どこの会社ですか?" (de qual empresa você é?) é comum em conversas, quase como perguntar "o que você faz?" no ocidente. Isso mostra como 会社 vai além do significado literal.
Dicas para memorizar 会社
Uma forma eficaz de lembrar 会社 é associar os kanjis a imagens. Pense em 会 como pessoas debaixo de um teto (o radical superior) e 社 como um altar (representado pelo radical 示) com terra (土). Juntos, formam o "lugar onde pessoas trabalham sob um mesmo teto". Essa visualização ajuda a fixar a escrita.
Outra dica é criar flashcards com frases práticas como "今日は会社が休みです" (hoje a empresa está fechada). O contexto ajuda a memorizar melhor que a decoreba. Apps como Anki são ótimos para isso, especialmente se incluir áudio para pegar a pronúncia correta de かいしゃ.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 企業 (Kigyō) - Perusahaan atau usaha, yang biasanya fokus pada keuntungan.
- 商社 (Shōsha) - Perusahaan dagang, seringkali mengkhususkan diri dalam impor dan ekspor.
- 会社組織 (Kaisha Soshiki) - Organisasi perusahaan, merujuk pada struktur dan cara kerja sebuah perusahaan.
- 事業所 (Jigyōsho) - Tempat usaha atau lokasi bisnis, mencakup cabang atau kantor.
- 企業体 (Kigyōtai) - Entitas bisnis seringkali mengacu pada sekumpulan perusahaan di bawah satu administrasi.
- 会社法人 (Kaisha Hōjin) - Badan hukum sebuah perusahaan, menunjukkan formalitas hukum sebuah perusahaan.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (会社) kaisha
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (会社) kaisha:
Contoh Kalimat - (会社) kaisha
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Sekiritsu sareta kaisha wa seikou shimashita
Perusahaan yang didirikan berhasil.
Perusahaan yang mapan berhasil.
- 設立された - verbo 設立 (menjadikan/ mendirikan) no passado e passivo
- 会社 - perusahaan
- は - partikel topik
- 成功しました - kata kerja 成功 (sukses) dalam bentuk lampau dan sopan
Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu
Maskapai penerbangan merupakan kehadiran penting bagi para pelancong.
Maskapai penerbangan sangat penting bagi para pelancong.
- 航空会社 - Maskapai penerbangan
- は - partikel topik
- 旅行者 - pelancong
- にとって - untuk
- 重要な - penting
- 存在 - eksistensi
- です - Kata kerja "ser"
Watashi wa mainichi kaisha no deiri o shiteimasu
Saya masuk dan meninggalkan perusahaan setiap hari.
Saya masuk dan meninggalkan perusahaan setiap hari.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat, dalam hal ini "saya"
- 毎日 (mainichi) - kata keterangan yang berarti "setiap hari"
- 会社 (kaisha) - perusahaan
- の (no) - título yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini "da empresa"
- 出入り (deiri) - kata benda yang berarti "masuk dan keluar"
- を (wo) - partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan, dalam hal ini "melakukan"
- しています (shiteimasu) - verbo yang menunjukkan tindakan berkelanjutan dalam bentuk sekarang, dalam kasus ini "saya sedang melakukan"
Mēkā wa seihin o tsukuru kaisha desu
Produsen adalah perusahaan yang memproduksi produk.
Produsen adalah perusahaan yang memproduksi produk.
- メーカー - pabrikan
- は - partikel topik
- 製品 - produk
- を - partikel objek langsung
- 作る - membuat, menghasilkan
- 会社 - perusahaan
- です - kata kerja "ser", menunjukkan keadaan atau kualitas
Kono kaisha wa iten suru yotei desu
Perusahaan ini memiliki rencana untuk pindah.
Perusahaan ini akan pindah.
- この - esta
- 会社 - perusahaan
- は - partikel topik
- 移転 - perubahan
- する - membuat
- 予定 - rencana
- です - ser (verbo de ligação)
Kono futatsu no kaisha wa gōdō shite atarashii purojekuto o hajimemasu
Kedua perusahaan ini memulai proyek baru bersama.
- この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
- 二つ - dua
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
- 会社 - perusahaan
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 合同して - verbo composto yang berarti "bergabung" atau "bergabung"
- 新しい - kata sifat yang berarti "baru"
- プロジェクト - kata kerja yang berarti "proyek"
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 始めます - "começar" em indonésio é "mulai".
Kono kaisha wa yūshūna jinzai o saiyō suru koto o mezashite imasu
Perusahaan ini bertujuan untuk menyewa bakat luar biasa.
Perusahaan bermaksud untuk mempekerjakan sumber daya manusia yang sangat baik.
- この会社 - Perusahaan ini
- は - Partikel topik
- 優秀な - Luar Biasa
- 人材 - Sumber daya manusia
- を - Partikel objek langsung
- 採用する - Menyewa
- こと - Kata benda abstrak
- を - Partikel objek langsung
- 目指しています - Sedang mempertimbangkan
Kono kaisha ni wa kibishii kitei ga arimasu
Perusahaan ini memiliki aturan yang ketat.
- この会社には - "Di perusahaan ini"
- 厳しい - "rigoroso"
- 規定が - "peraturan ada"
- あります - "ada"
Kono kaisha wa gappei suru yotei desu
Perusahaan ini akan digabung.
- この会社 - Perusahaan ini
- は - Partikel topik
- 合併する - Fusi
- 予定 - Direncanakan
- です - Saya
Shiyōnin wa kaisha ni totte jūyō na sonzai desu
Karyawan adalah kehadiran yang penting bagi perusahaan.
Pelayan itu penting bagi perusahaan.
- 使用人 - orang yang menggunakan atau memakai sesuatu
- 会社 - perusahaan
- にとって - kepada, mengenai
- 重要 - penting
- な - partícula que indica adjetivo
- 存在 - keberadaan, keberadaan
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda