Traduction et signification de : 馬鹿 - baka
A palavra japonesa 「馬鹿」 (baka) é uma expressão bastante conhecida em diversas mídias. Sua etimologia é interessante pois remonta a um período antigo da língua japonesa. O termo é formado pelos kanji 「馬」 (uma), que significa "cavalo", e 「鹿」 (shika), que significa "veado". Apesar das traduções literais dos kanji, a combinação deles não carrega o significado literal dos animais. Em vez disso, acredita-se que a expressão possa ter suas raízes na ideia de algo incompatível ou ilógico, como seria a comparação entre um cavalo e um veado, embora haja outras teorias sobre sua origem.
Na prática, a palavra 「馬鹿」 é frequentemente utilizada para se referir a alguém como "tolo" ou "idiota". No entanto, o impacto do termo pode variar bastante dependendo do contexto, da relação entre as pessoas envolvidas e do tom usado ao pronunciá-lo. Em algumas situações, pode ser usado de forma mais branda e até carinhosa entre amigos, enquanto em outras pode ser tomado como um insulto grave. Além disso, a palavra pode aparecer em diferentes formas dependendo do grau de ênfase, como em 「馬鹿者」 (bakanamono) ou 「馬鹿野郎」 (bakayarou), que têm conotações mais sérias ou agressivas.
Quanto à origem exata do termo, existem várias teorias. Uma das mais populares sugere que 「馬鹿」 foi adotado do chinês durante o período Edo, época em que o Japão teve influência cultural chinesa significativa. Na literatura e no drama, especialmente na comédia, o termo foi usado amplamente, moldando sua percepção na cultura japonesa. Este uso continuado solidificou seu lugar na língua como uma maneira expressiva de indicar falta de inteligência ou entendimento. Outra teoria sugere influência do budismo Zen, onde se diz que sabedoria e loucura são próximas, sendo um conceito filosófico mais profundo relacionado à palavra.
Interessantemente, no Japão moderno, 「馬鹿」 tornou-se uma parte importante e comum da linguagem do dia a dia. Além do uso casual, a palavra frequentemente figura em vários aspectos da cultura pop, incluindo anime, mangá e filmes, onde nuances de sua aplicação podem refletir diferentes emoções e situações. Isso ressalta a plasticidade da língua japonesa, onde uma única palavra pode ter múltiplas camadas de significância e uso, dependendo do contexto e da intenção do falante.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- バカ (baka) - Estúpido; idiota; usado de forma genérica para descrever uma pessoa tola.
- 間抜け (manuke) - Idiota; geralmente refere-se a alguém que é tolo ou ingênuo de maneira mais leve.
- 馬鹿者 (bakamono) - Um tolo; alguém que comete erros bobos.
- 愚か (oroka) - Estúpido; usado para descrever a falta de sabedoria ou senso.
- 愚か者 (orokamono) - Uma pessoa estúpida; similar a "idiota", mas pode ter uma conotação mais pesada.
- 愚者 (gusha) - Um tolo; uma pessoa que não tem bom senso.
- 痴人 (chijin) - Uma pessoa tola ou estúpida; pode ter uma conotação mais leve.
- 痴呆 (chidō) - Demência; usado para descrever a perda de inteligência, mas pode ser usado em um sentido humorístico como "tolo".
- 無知 (muchi) - Ignorância; falta de conhecimento, que pode levar a comportamentos estúpidos.
- 無能 (munō) - Incapaz; refere-se a uma falta de habilidade ou competência.
- おろか (oroka) - Ignorante; tolo; usado para descrever algo que é desconsiderado ou irracional.
- おろか者 (orokamono) - Um tolo; semelhante a "愚か者", mas pode ser menos formal.
- おっちょこちょい (occhokochoi) - Alguém desastrado ou desatento; usado de maneira mais leve e até carinhosa.
- おっちょこちょい者 (occhokochoimono) - Uma pessoa que é naturalmente desastrada ou desatenta.
- ばかり (bakari) - Somente; frequentemente usado para descrever alguém que só faz coisas bobas ou estúpidas.
- ばかりしている (bakari shite iru) - Estar sempre fazendo coisas tolas; um estado contínuo de idiotice.
- ばかりか (bakari ka) - Não apenas; usado para enfatizar uma adição, muitas vezes de maneira negativa.
- ばかりかのう (bakari ka no u) - Além disso; similar a "ばかりか", mas pode ser um pouco mais informal.
- ばかりかね (bakari ka ne) - Nada mais que isso; usada em um tom informal.
- ばかりに (bakari ni) - Devido a; usado para expressar a razão pela qual algo aconteceu.
- ばかりにする (bakari ni suru) - Fazer exclusivamente isso; usado para descrever uma ação focada em algo tolo.
- ばかりになる (bakari ni naru) - Acabar se tornando isso; geralmente com uma conotação de que a pessoa está se tornando cada vez mais tola.
- ばかりになった (bakari ni natta) - Acabou se tornando assim; usado para descrever uma mudança de estado que é negativa.
Romaji: baka
Kana: ばか
Type : substantivo, insulto
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : tolo; idiota; matéria trivial; loucura
Signification en anglais: fool;idiot;trivial matter;folly
Définition : Uma pessoa que é estúpida e carece de sabedoria ou razão.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (馬鹿) baka
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (馬鹿) baka:
Exemples de phrases - (馬鹿) baka
Voici quelques phrases d'exemple :
Baka wa jibun ga baka de aru koto ni kizukanai
A pessoa tola não percebe que é tola.
O idiota não percebe que ele é estúpido.
- 馬鹿 (baka) - tolo, idiota
- 自分 (jibun) - Soi-même
- が (ga) - particule de sujet
- 馬鹿 (baka) - tolo, idiota
- である (dearu) - être, être
- こと (koto) - Chose, fait
- に (ni) - particule cible
- 気づかない (kidzukanai) - não perceber
Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai
S'il vous plaît, ne dites pas des choses stupides.
Ne dites pas des choses ridicules.
- 馬鹿 - âne, stupide
- 馬鹿しい - Trop, absurde
- こと - coisa
- を - Partitre de l'objet
- 言わないで - ne dis pas
- ください - S'il vous plaît
Bakarashii koto wo iwanaide kudasai
S'il vous plaît, ne dites pas des choses stupides.
Ne dites pas quelque chose de stupide.
- 馬鹿らしい - signifie "ridicule" ou "absurde".
- こと - signifie "chose" ou "sujet".
- を - partícula que indica o objeto direto da frase.
- 言わないで - Forme négative du verbe "dire" à l'impératif, signifiant "ne pas dire".
- ください - Forme polie du verbe "donner", qui indique une demande ou une exigence.
Autres mots de type: substantivo, insulto
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantivo, insulto