Traduction et signification de : 願い - negai

Le mot 「願い」 (negai) est un terme japonais qui se traduit par "désir" ou "demande". L'étymologie de 「願い」 remonte à la combinaison de deux éléments : le kanji 「願」 (gan ou negau), qui signifie "demande" ou "désir", et la terminaison nominale 「い」 (i), qui sert à transformer le verbe en nom. Le kanji 「願」 est composé du radical 「頁」 lié à la tête ou à la personne, et de l'élément 「原」 qui signifie "origine" ou "source", suggérant l'idée d'un désir personnel qui émerge du cœur.

「願い」 est largement utilisé dans des contextes spirituels et quotidiens, représentant des désirs allant des aspirations personnelles aux promesses faites à des êtres supérieurs, comme "faire un vœu à une étoile" ou "prier". L'expression est souvent utilisée lors de cérémonies et de festivités où les participants écrivent leurs souhaits sur des morceaux de papier, souvent dans des temples ou des sanctuaires, demandant bonne chance ou succès futur.

L'origine culturelle du terme remonte à des pratiques shintoïstes et bouddhistes au Japon, où l'acte d'exprimer un désir a de profondes racines religieuses et philosophiques. Au fil des siècles, 「願い」 a évolué d'espoirs simples à un concept qui englobe à la fois les éléments spirituels et émotionnels des désirs humains. À mesure que le Japon s'est modernisé, l'utilisation de 「願い」 s'est étendue, imprégnant les films, la musique et la littérature, tout en maintenant toujours sa signification intime et personnelle, quelque chose qui résonne avec de nombreuses personnes à travers le monde.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 願望 (ganbō) - Désir ou aspiration ; se réfère souvent à une intention plus profonde ou forte.
  • 望み (nozomi) - Espérance ou désir ; cela peut faire référence à un souhait plus léger ou à une attente.
  • 願い事 (negaigoto) - Demande ou souhait ; fait généralement référence à quelque chose de spécifique que l'on désire qu'il se produise.
  • 願望すること (ganbō suru koto) - Acte d'avoir un désir ou une aspiration.
  • 望みをかけること (nozomi o kakeru koto) - Acte de mettre de l'espoir dans quelque chose ; désirer que quelque chose se produise.
  • 願いを込めること (negai o komeru koto) - Acte d'imprégner ou d'infuser un désir dans quelque chose ; mettre une intention dans une demande.

Mots associés

お願いします

onegaishimasu

S'il vous plaît

宜しく

yoroshiku

bien; correctement; correctement; compliments ; S'il vous plait rappelez moi

要望

youbou

Demande pour; demande

目的

mokuteki

but; objectif; but; objectif; intention

免除

menjyo

exemption; exonération; décharge

申し込む

moushikomu

demande; faire une demande; demander en mariage); offre (médiation); faire une ouverture (de paix); lancer un défi; loger (objections); solliciter (une entrevue); signer; Réserve; Réserve

参る

mairu

aller; venir; se connecter; visite; visiter un sanctuaire; être vaincu; ne pas être attiré; être follement amoureux; mourir

望み

nozomi

désir

念願

nengan

le désir de son cœur; pétition sincère

願う

negau

souhaiter; vouloir; Demande; supplier; attendez; à mendier

願い

Romaji: negai
Kana: ねがい
Type : substantif
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : désir; disposé; demande; prière; pétition; application.

Signification en anglais: desire;wish;request;prayer;petition;application

Définition : Que vouleurs-tu. Que souhaites-tu sincèrement des autres.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (願い) negai

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (願い) negai:

Exemples de phrases - (願い) negai

Voici quelques phrases d'exemple :

願いが叶う日を待ち望んでいます。

Negai ga kanau hi wo machi nozondeimasu

J'attends avec impatience le jour où mon désir se réalisera.

J'attends le jour où mon désir se réalisera.

  • 願いが叶う日を - Jour où mon souhait se réalisera
  • 待ち望んでいます - J'attends avec impatience
配達をお願いします。

haitatsu wo onegaishimasu

Veuillez livrer.

Veuillez livrer.

  • 配達 - livraison
  • を - Particule indiquant l'objet de l'action
  • お願いします - s'il vous plaît, je demande
注文をお願いします。

Chūmon o onegaishimasu

Veuillez passer commande.

Je voudrais passer commande.

  • 注文 (chūmon) - demande
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • お願いします (onegaishimasu) - S'il vous plaît
勘定をお願いします。

Kanjo wo onegaishimasu

Veuillez créer le compte.

Veuillez me donner un compte.

  • 勘定 (kanjou) - compte, facture
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • お願いします (onegaishimasu) - s'il vous plaît, je demande
兼ねてよろしくお願いします。

Kanete yoroshiku onegaishimasu

S'il vous plaît, prends soin de moi à partir de maintenant.

Merci de votre collaboration.

  • 兼ねて - kanete - en même temps, simultanément
  • よろしく - yoroshiku - yoroshiku s'il vous plaît, soyez gentil, prenez soin de moi
  • お願いします - s'il vous plaît - s'il vous plaît, je vous prie
再三お願いします。

Saisan onegaishimasu

Veuillez demander à nouveau.

Je voudrais demander à nouveau.

  • 再三 - à plusieurs reprises, plusieurs fois
  • お願いします - s'il vous plaît, je vous prie
何卒よろしくお願いします。

Nanisotsu yoroshiku onegaishimasu

S'il vous plaît comptez sur moi.

Merci de votre collaboration.

  • 何卒 - Du japonais, signifie "s'il vous plaît" ou "de tout cœur".
  • よろしく - Expression japonaise signifiant "s'il vous plaît" ou "comptez sur moi".
  • お願いします - Expression japonaise qui signifie "s'il vous plaît" ou "je vous demande de le faire".
以下のようにお願いします。

Ijou no you ni onegaishimasu

Veuillez faire comme ci-dessous.

Veuillez vous renseigner comme suit.

  • 以下 - signifie "en dessous" en japonais
  • のように - signifie "comme" en japonais
  • お願いします - signifie "s'il vous plaît" en japonais
今後もよろしくお願いします。

Kongo mo yoroshiku onegaishimasu

S'il vous plaît, continuez à me soutenir à partir de maintenant.

J'espère travailler avec vous à l'avenir.

  • 今後 (kongo) - À partir de maintenant
  • も (mo) - aussi
  • よろしく (yoroshiku) - S'il te plaît, prends soin de moi
  • お願いします (onegaishimasu) - s'il vous plaît, faites cela
どうぞ宜しくお願いします。

Douzo yoroshiku onegaishimasu

S'il vous plaît soyez gentil avec moi.

Merci.

  • どうぞ - Expression japonaise que l'on peut traduire par "s'il vous plaît" ou "voici".
  • 宜しく - Une expression japonaise qui peut être traduite par "s'il vous plaît" ou "cordialement".
  • お願いします - L'expression japonaise qui peut être traduite par "s'il vous plaît" ou "je vous demande".

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

souhait