Traduction et signification de : 違う - chigau
A palavra japonesa 違う[ちがう] é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é "ser diferente" ou "estar errado", mas seu uso vai muito além disso. Neste artigo, vamos explorar desde a origem e escrita até situações cotidianas em que os japoneses empregam essa expressão. Se você já se perguntou como memorizar 違う ou por que ela aparece tanto em animes, está no lugar certo.
Além de ser uma das palavras mais frequentes no japonês falado, 違う carrega nuances culturais interessantes. Aqui no Suki Nihongo, nosso dicionário detalhado ajuda você a dominar não só a tradução, mas também o contexto por trás de cada termo. Vamos desvendar juntos os segredos dessa expressão versátil.
Significado e usos de 違う
O verbo 違う pode significar tanto "diferenciar-se" quanto "estar incorreto", dependendo do contexto. Quando alguém diz "それは違う", geralmente quer expressar "isso está errado". Já em frases como "意見が違う", a tradução seria "as opiniões são diferentes". Essa dualidade faz com que a palavra seja extremamente útil no dia a dia.
Os japoneses usam 違う com frequência para corrigir gentilmente informações equivocadas. Em vez de dizer diretamente "você está errado", que soaria rude, eles preferem "違います" (formal) ou "違うよ" (informal). Essa sutileza reflete a importância da harmonia social na cultura japonesa, onde corrigir alguém exige cuidado.
Origine et écriture des kanjis
O kanji 違 é composto pelo radical 韋 (couro) combinado com o componente 辶 (movimento). Originalmente, representava a ideia de "desviar-se do caminho", o que explica seus significados atuais. Estudos etimológicos apontam que seu uso para indicar diferença surgiu durante o período Heian (794-1185), consolidando-se no vocabulário cotidiano.
Embora 違う seja a leitura mais comum, o mesmo kanji aparece em outras palavras como 違反 (violação) e 相違 (discrepância). Uma dica para memorizar: pense no radical 辶 como alguém saindo do caminho padrão - literalmente "sendo diferente". Essa associação visual ajuda muitos estudantes a fixar o caractere.
Uso em situações cotidianas
Em conversas informais, 違う muitas vezes aparece abreviado para "ちゃう" em alguns dialetos regionais, especialmente no Kansai. Essa variação mostra como a língua japonesa se adapta conforme o contexto. Em animes e dramas, é comum ouvir personagens exclamando "違うよ!" para negar algo com ênfase, revelando a carga emocional que a palavra pode carregar.
Curiosamente, pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que 違う está entre os 200 verbos mais usados no país. Sua versatilidade permite aplicações desde discussões filosóficas até brincadeiras entre amigos. Quando combinada com partículas como と ou から, forma construções complexas que expressam contrastes e contradições.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 違う
- Presente: 違います (ちがいます)
- Passado: 違いました (ちがいました)
- Futuro: 違うでしょう (ちがうでしょう)
- Imperativo: 違え (ちがえ)
- Condicional: 違えば (ちがえば)
Synonymes et similaires
- 異なる (kotonaru) - Diferente, variado
- 別れる (wakaru) - Separar-se, se distinguir
- 離れる (hanareru) - Se afastar, distanciar-se
- 相違する (soui suru) - Ter uma diferença, discordar
- 不一致である (fuicchi de aru) - Ser inconsistente, não coincidir
- 不同である (fudou de aru) - Ser diferente, divergente
Mots associés
Romaji: chigau
Kana: ちがう
Type : verbe
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : différer (de)
Signification en anglais: to differ (from)
Définition : Desculpe. Por favor, dê uma explicação mais específica.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (違う) chigau
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (違う) chigau:
Exemples de phrases - (違う) chigau
Voici quelques phrases d'exemple :
Chigau michi wo iku
Suivez un chemin différent.
- 違う - mot japonais signifiant "différent" ou "incorrect"
- 道 - Mot japonais signifiant "chemin" ou "route"
- を - Particule en japonais qui indique l'objet direct de la phrase
- 行く - mot, se traduz para "ir" ou "caminhar" em francês.
- . - signe de ponctuation qui indique la fin de la phrase
Kokono ni chigau mono ga aru
Il existe des différences entre chacun.
- 個々に - signifie "individuellement" ou "chacun" en japonais.
- 違う - signifie "différent" ou "distinct" en japonais.
- もの - signifie « chose » ou « objet » en japonais.
- が - c'est une particule qui indique le sujet de la phrase.
- ある - signifie "exister" ou "il y a" en japonais.
Iken ga kuichigau koto wa yoku aru
Les opinions sont généralement différentes.
- 意見 - (opinion)
- が - (article de sujet)
- 食い違う - (discorde)
- こと - (coisa)
- は - (particule de sujet)
- よく - (fréquemment)
- ある - (exister)
Chigai ga aru
Il existe une différence.
- 違い - substantivo que significa "diferença"
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- ある - Verbe signifiant "exister"
Iki chigai ga okotta
Houve um mal-entendido.
Um erro ocorreu.
- 行き違い (ikichigai) - desencontro, mal-entendido
- が (ga) - particule de sujet
- 起こった (okotta) - il s'est passé
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe