Traduction et signification de : 送料 - souryou
Si vous avez déjà fait des achats en ligne au Japon ou recherché des informations sur l'expédition de marchandises, vous êtes probablement tombé sur le mot 送料[そうりょう]. Mais que signifie-t-il exactement ? Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son utilisation dans la vie quotidienne japonaise et même des conseils pour le mémoriser. Si vous apprenez le japonais ou si vous êtes curieux des termes liés aux achats et à la logistique, ce contenu vous aidera à comprendre comment les Japonais utilisent ce mot au quotidien.
La signification et l'utilisation de 送料 dans le japonais quotidien.
Le terme 送料 se réfère spécifiquement aux "coûts d'expédition" ou "fret" dans les transactions commerciales. Il est composé des kanjis 送 (envoi/expédition) et 料 (tarif/coût), formant un terme direct et fonctionnel. Contrairement à des mots plus abstraits, 送料 a une utilisation très pratique, apparaissant fréquemment dans les e-commerces, les avis de magasins et même dans des conversations informelles sur les achats.
Au Japon, où la culture de la livraison est fortement développée, discuter des 送料 est courant. De nombreux sites mettent en avant si la livraison est gratuite (送料無料) ou s'il y a des conditions pour l'exemption. Il convient de noter que, bien que ce soit un mot de la vie quotidienne, il conserve un ton neutre - il n'est ni excessivement formel ni trop décontracté, ce qui le rend adapté à la plupart des situations.
L'origine et la structure des kanjis de 送料
En analysant les kanjis individuellement, 送 (SOU) porte le sens de "envoyer" ou "expédier", apparaissant dans des mots comme 送信 (envoi de messages) ou 見送り (au revoir). D'autre part, 料 (RYOU) indique "frais" ou "matériau", présent dans des termes comme 材料 (ingrédients) et 料金 (tarif). Cette combinaison crée un sens transparent : le coût associé à l'envoi de quelque chose.
Il est intéressant de noter que, bien que 料 soit utilisé dans divers contextes de paiement, dans 送料 il se limite spécifiquement aux services de transport. Cette spécificité est typique du japonais, où les composés avec des kanjis tendent à définir clairement le champ d'application du terme. Il n'y a pas d'enregistrements de significations archaïques ou de variations dialectales pertinentes pour ce mot – il maintient sa fonction claire au fil du temps.
Conseils pour mémoriser et utiliser 送料 correctement
Une manière efficace de mémoriser 送料 est de l'associer à des situations réelles. Par exemple, en voyant des annonces de magasins comme Amazon Japon ou Rakuten, faites attention à la façon dont le mot apparaît dans des phrases telles que "送料は地域によって異なります" (Les frais de port varient selon la région). Ce contexte concret aide à mémoriser non seulement le terme, mais aussi son utilisation naturelle.
Une autre stratégie est de se concentrer sur le kanji 送, qui apparaît dans d'autres mots liés à "envoi". Créer un groupe mental avec des mots comme 配送 (livraison) et 送付 (remise) peut renforcer votre réseau d'associations. Évitez de confondre avec des termes similaires comme 配送料 (qui signifie également fret, mais avec un accent sur la distribution) – la différence est subtile, mais 送料 est plus large.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 運賃 (Unchin) - Coût de transport associé à des services de transport, tels que bus ou train.
- 配送料 (Haisōryō) - Frais d'expédition liés à la livraison de produits, généralement utilisés dans le commerce.
- 輸送料 (Yusōryō) - Coût du transport international, en particulier pour les produits importés et exportés.
- 送料金 (Sōryōkin) - Paiement des frais d'expédition, souvent utilisé comme une terminologie financière pour les coûts de transport.
- 運搬費用 (Unpan Hiyō) - Coûts ou dépenses liés au transport et à la manutention des marchandises.
Mots associés
Romaji: souryou
Kana: そうりょう
Type : substantif
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : affranchissement; transport
Signification en anglais: postage;carriage
Définition : Frais engagés dans le transport de marchandises.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (送料) souryou
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (送料) souryou:
Exemples de phrases - (送料) souryou
Voici quelques phrases d'exemple :
Souryou wa shouhin no haisou hiyou desu
Le fret est le coût de l'expédition du produit.
Les frais d'expédition sont le coût de livraison du produit.
- 送料 - Il signifie "frais d'expédition" en japonais.
- は - C'est une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "coût d'expédition".
- 商品 - signifie "produit" en japonais.
- の - est une particule grammaticale japonaise qui indique la possession ou la relation entre deux mots, en l'occurrence "produit" et "frais d'expédition".
- 配送 - signifie "livraison" en japonais.
- 費用 - signifie "coût" en japonais.
- です - est une façon polie de dire "c'est" en japonais.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif