Traduction et signification de : 軽蔑 - keibetsu
Le mot japonais 軽蔑 [けいべつ] porte un poids émotionnel et culturel significatif. Si vous l'avez déjà rencontré dans des animes, des drames ou même dans des études de la langue japonaise, vous savez que sa signification va au-delà d'une simple traduction. Dans cet article, nous allons explorer ce que ce mot représente, comment il est utilisé dans le quotidien japonais et quelles nuances culturelles se cachent derrière. Si vous souhaitez comprendre profondément 軽蔑, de son écriture en kanji à son impact social, vous êtes au bon endroit.
En plus de révéler le sens de 軽蔑, nous allons aborder son origine, comment le mémoriser de manière efficace et même des exemples d'utilisation dans des contextes réels. Le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire de japonais en ligne, a rassemblé toutes les informations essentielles pour que vous puissiez non seulement apprendre le mot, mais aussi l'utiliser avec précision. Prêt à commencer ?
La signification et l'origine de 軽蔑
軽蔑 [けいべつ] est un mot qui signifie "mépris" ou "dédain" en japonais. Il décrit un sentiment fort de mépris ou d'aversion pour quelqu'un ou quelque chose. Contrairement à un simple dégoût, 軽蔑 implique un rejet actif, presque comme si la personne ou l'objet en question était considéré comme indigne de respect. Cette nuance est importante, car au Japon, où la hiérarchie et le respect sont des valeurs centrales, exprimer ouvertement du mépris peut être perçu comme quelque chose de grave.
L'origine du mot provient des kanjis 軽 (léger, mépriser) et 蔑 (mépriser, dédaigner). Ensemble, ils renforcent l'idée de traiter quelque chose comme insignifiant ou sans valeur. Curieusement, le kanji 蔑 est rare dans d'autres mots du quotidien, ce qui rend 軽蔑 encore plus distinct. Son utilisation remonte à la période Edo, lorsque la langue japonaise était en train de se consolider, et depuis lors, elle maintient sa force expressive.
Comment et quand utiliser 軽蔑 dans le japonais quotidien.
Le terme "軽蔑" n'est pas utilisé fréquemment dans les conversations quotidiennes. Il apparaît davantage dans des contextes formels, lors de discussions sérieuses ou même dans des œuvres littéraires et dramatiques. Par exemple, un personnage d'anime peut dire "彼は私を軽蔑している" (kare wa watashi o keibetsu shite iru – "Il me méprise") pour exprimer une relation d'hostilité profonde. Cependant, au quotidien, les Japonais tendent à éviter des termes aussi directs, préférant des expressions plus subtiles.
Il est important de noter que, culturellement, les Japonais évitent les confrontations ouverte, donc le mépris est souvent démontré par des actions indirectes, comme ignorer quelqu'un ou utiliser un langage extrêmement formel de manière ironique. 軽蔑, donc, est réservé aux situations où le rejet doit être clair et sans ambiguïté. Si vous apprenez le japonais, il est utile de connaître ce mot, mais n'oubliez pas de l'utiliser avec prudence.
Conseils pour mémoriser 軽蔑 et éviter les confusions
Une façon efficace de mémoriser 軽蔑 est d'associer ses kanjis à des images mentales. Le premier caractère, 軽, apparaît également dans des mots comme 軽い (karui – "léger"), ce qui peut aider à se rappeler que 軽蔑 a à voir avec traiter quelque chose comme "trop léger" – c'est-à-dire sans importance. En ce qui concerne 蔑, plus complexe, il peut être mémorisé par son radical de "herbe" (艹) combiné avec d'autres traits, suggérant quelque chose qui est symboliquement "piétiné".
Une autre astuce est d'éviter de confondre 軽蔑 avec des mots similaires, comme 嫌悪 (ken'o – "aversion") ou 軽視 (keishi – "sous-estimer"). Alors que 嫌悪 a une connotation plus émotionnelle et 軽視 est plus neutre, 軽蔑 porte un jugement moral plus fort. Pratiquer avec des phrases réelles, comme celles disponibles sur Suki Nihongo, peut solidifier votre compréhension et éviter des malentendus lors de vos communications.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 侮蔑 (bubetsu) - Mépris, dédain, signalant une attitude de mépris envers quelqu'un ou quelque chose.
- 軽視 (keishi) - Sous-estimer ou ignorer quelque chose, souvent utilisé dans des contextes où l'on dénie l'importance de quelque chose.
- 軽んじる (karonjiru) - Minimiser ou sous-estimer suggère une attitude de mépris qui peut avoir des connotations légèrement différentes de 'keishi'.
- ばかにする (baka ni suru) - Se moquer ou dévaloriser quelqu'un, généralement chargé d'un ton plus décontracté ou familier.
Mots associés
Romaji: keibetsu
Kana: けいべつ
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : mépris; mépris
Signification en anglais: scorn;disdain
Définition : Mépriser ou dédaigner les autres. Ce que vous cessez de faire.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (軽蔑) keibetsu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (軽蔑) keibetsu:
Exemples de phrases - (軽蔑) keibetsu
Voici quelques phrases d'exemple :
Keibetsu sareru no wa iya da
Je ne veux pas être méprisé.
- 軽蔑される - verbe à la forme passive, signifiant "être méprisé"
- のは - particule indiquant le sujet de la phrase
- 嫌だ - adjectif signifiant "détester" ou "ne pas aimer"
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif