Traduction et signification de : 豊か - yutaka
A palavra 「豊か」 (yutaka) é comumente usada no idioma japonês para descrever algo abundante, rico ou próspero. Ela é composta por um único kanji 「豊」, que também é lido como "hou" em composições. Este kanji remonta à antiga escrita chinesa, onde os caracteres eram mais pictográficos. A ideia original por trás de 「豊」 era a representação de um campo fértil e cheio, implicando fartura e vitalidade, demonstrando sua conexão com a natureza e a prosperidade.
Na sua forma hiragana, ゆたか (yutaka), mantém o mesmo significado, e é utilizada na linguagem cotidiana, tornando-se uma escolha popular para nomes próprios e comerciais, dada a conotação positiva de riqueza e plenitude associada a ela. A sua aplicação é flexível, podendo ser usada tanto para descrever riqueza material quanto espiritual. Quando alguém descreve um ambiente como 豊か, está frequentemente referindo-se a um local rico em recursos naturais ou em cultura.
Voltando à etimologia, 「豊か」 está enraizado em conceitos de abundância e fertilidade, que são fundamentais para muitas culturas, especialmente em regiões agrárias. É interessante notar que no Japão, muitos festivais e tradições culturais são focados em agradecer pela colheita e pelos frutos da terra, e o uso de palavras como 「豊か」 reflete esse valor e apreço pela generosidade da natureza. Além disso, ao usar essa palavra, há uma implicação de satisfação e gratidão pela vida em um sentido mais amplo, transcendendo meramente o aspecto material.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 豊富 (Hōfu) - Abundância; riqueza em quantidade.
- たっぷり (Tappuri) - Em grande quantidade; generosamente preenchido.
- 余裕 (Yoyū) - Margem; espaço extra, frequentemente em um contexto de calma e tranquilidade.
- 充実 (Jūjitsu) - Plenitude; satisfação total em termos de realização ou conteúdo.
- 潤う (Uruou) - Ser enriquecido; ser abundante em algo que traz satisfação ou bem-estar.
Mots associés
Romaji: yutaka
Kana: ゆたか
Type : Adjectif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : abondant; riche; prospère; opulent
Signification en anglais: abundant;wealthy;plentiful;rich
Définition : Ter quantidade e qualidade suficientes tanto no aspecto material quanto no espiritual.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (豊か) yutaka
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (豊か) yutaka:
Exemples de phrases - (豊か) yutaka
Voici quelques phrases d'exemple :
Kōzan wa yutaka na chikashigen'yō o motte imasu
Les mines ont de nombreuses curriculum vitae souterraine.
La mine dispose de riches ressources souterraines.
- 鉱山 - tout le monde
- は - particule de thème
- 豊かな - riche
- 地下 - souterrain
- 資源 - ressources
- を - Complément d'objet direct
- 持っています - a trouvé
Iro wa jinsei wo yutaka ni suru
La couleur enrichit la vie.
La couleur enrichit la vie.
- 色 (iro) - signifie "couleur" en japonais
- は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
- 人生 (jinsei) - signifie "vie" en japonais
- を (wo) - Particule grammaire indiquant l'objet direct de la phrase
- 豊か (yutaka) - signifie "riche" ou "prospère" en japonais.
- にする (ni suru) - expression verbale qui signifie "devenir"
Geijutsu wa jinsei wo yutaka ni suru
Des trucs d'art de la vie.
L'art enrichit la vie.
- 芸術 - signifie "art" en japonais.
- は - c'est une particule grammaticale qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "art".
- 人生 - signifie "vie" en japonais.
- を - est une particule grammaticale qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "vida".
- 豊か - signifie "riche" ou "prospère" en japonais.
- に - c'est une particule grammaticale qui indique l'état ou la condition résultant d'une action, dans ce cas, "devenir riche".
- する - C'est un verbe qui signifie "faire" ou "réaliser".
Tayousei wa yutakasa no minamoto desu
La diversité est la source de la richesse.
La diversité est une source de richesse.
- 多様性 (たようせい) - diversidade
- は - particule de thème
- 豊かさ (ゆたかさ) - richesse, abondance
- の - particule possessive
- 源 (みなもと) - source, origine
- です - Verbe "être" à la forme polie
Shugyou wa jinsei wo yutaka ni suru
A prática ascética enriquece a vida.
O treinamento enriquece a vida.
- 修行 - prática, treinamento, disciplina
- は - partícula gramatical que indica o tema da frase
- 人生 - vie humaine
- を - Particule grammaire indiquant l'objet direct de la phrase
- 豊か - rico, abundante, próspero
- に - partícula gramatical que indica a transformação ou mudança de estado
- する - fazer, realizar, praticar
Shuugaku wa jinsei wo yutaka ni suru
L'étude enrichit la vie.
Les études enrichissent la vie.
- 修学 - signifie "étude" ou "apprentissage".
- は - particule de sujet indiquant que le sujet de la phrase est "修学".
- 人生 - vie humaine.
- を - particule d'objet qui indique que "人生" est l'objet direct de la phrase.
- 豊か - signifie "riche" ou "abondant".
- に - particule indiquant que "豊か" est un adjectif qui modifie "人生".
- する - verbo que signifie "faire" ou "accomplir".
Gakushuu wa jinsei wo yutaka ni suru
Apprendre la vie enrichit.
L'apprentissage enrichit la vie.
- 学習 - Aprendizado, estudo
- は - particule de thème
- 人生 - vie
- を - Complément d'objet direct
- 豊か - riche, abondant
- に - mode particule
- する - faire, réaliser
Ban'nenn wo yutaka ni sugoshitai desu
Je veux passer mes vieux jours de manière riche et satisfaisante.
Je veux passer mes dernières années riches.
- 晩年 (ban nen) - signifie "dernières années" en japonais
- を (wo) - Titre de l'article en japonais
- 豊か (yutaka) - signifie "riche" ou "abondant" en japonais
- に (ni) - Film de destination en japonais
- 過ごしたい (sugoshitai) - signifie "vouloir passer" ou "vouloir vivre" en japonais
- です (desu) - Une façon polie d'"être" en japonais
Yutaka na jinsei wo okuritai desu
Eu quero viver uma vida abundante.
Eu quero viver uma vida rica.
- 豊かな - riche, abondant
- 人生 - vie
- を - Complément d'objet direct
- 送りたい - vouloir envoyer, désirer
- です - Verbo "être" au présent
Autres mots de type: Adjectif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Adjectif