Traduction et signification de : 親切 - shinsetsu

A palavra japonesa 親切[しんせつ] é um termo comum no vocabulário cotidiano, mas carrega nuances culturais e linguísticas que vão além de sua tradução simples. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida na sociedade japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender 親切[しんせつ] pode ser um passo importante para compreender valores como gentileza e consideração no Japão.

Além de desvendar o que essa palavra representa, vamos analisar seu uso em contextos reais, desde conversas informais até situações mais formais. Você também descobrirá dicas práticas para memorizá-la e evitar confusões com termos semelhantes. Tudo isso sem inventar significados ou usos que não existem – apenas fatos comprovados e relevantes para quem busca aprender japonês de verdade.

Significado e tradução de 親切[しんせつ]

親切[しんせつ] é geralmente traduzido como "gentileza" ou "bondade" em português, mas seu significado vai um pouco além. Enquanto em português "gentileza" pode ser um ato pontual, como segurar a porta para alguém, no japonês 親切[しんせつ] implica uma preocupação genuína e ativa pelo bem-estar do outro. É uma qualidade admirada na cultura japonesa, associada a ações que demonstram cuidado e consideração.

Vale destacar que 親切[しんせつ] não se limita a gestos superficiais. No Japão, ser 親切[しんせつ] significa muitas vezes antecipar as necessidades dos outros sem ser solicitado. Por exemplo, um funcionário que explica detalhes adicionais sem que o cliente precise perguntar está sendo 親切[しんせつ]. Essa nuance é importante para entender por que a palavra tem tanto peso no cotidiano japonês.

Origem e composição dos kanjis

A palavra 親切[しんせつ] é composta por dois kanjis: 親 (shin), que significa "parente" ou "próximo", e 切 (setsu), que pode significar "cortar" ou "urgente". Juntos, esses caracteres sugerem a ideia de "tratar alguém como próximo" ou "ter um cuidado íntimo". A etimologia reflete bem o significado atual, já que 親切[しんせつ] está ligado a tratar os outros com a mesma atenção que se dedicaria a familiares.

É interessante notar que, embora o kanji 切 apareça em palavras como 大切[たいせつ] (importante) e 切手[きって] (selo), em 親切[しんせつ] ele contribui para a noção de algo feito com dedicação e sem hesitação. Essa combinação de caracteres não é aleatória – ela reforça o conceito de que gentileza, no sentido japonês, é uma atitude que vem de um lugar de proximidade e sinceridade.

Usage culturel et fréquence au Japon

No Japão, ser 親切[しんせつ] é mais do que um elogio – é uma expectativa social. Desde cedo, as crianças aprendem a importância de ajudar os outros e agir com consideração. Isso explica por que a palavra aparece com frequência em situações cotidianas, como no trabalho, em lojas ou até no transporte público. Não se trata apenas de educação superficial, mas de uma valorização cultural da empatia prática.

Diferente de algumas culturas onde a gentileza pode ser vista como intrusiva, no Japão ações 親切[しんせつ] são geralmente bem-vindas quando feitas com discrição. Um exemplo clássico é quando alguém percebe que um turista está perdido e se oferece para ajudar sem ser insistente. Esse equilíbrio entre consideração e respeito pelo espaço alheio é parte do que torna 親切[しんせつ] um conceito tão interessante de se observar na prática.

Dicas para memorizar e usar corretamente

Uma maneira eficaz de memorizar 親切[しんせつ] é associá-la a situações reais onde a gentileza japonesa se destaca. Pense em cenas como alguém devolvendo uma carteira perdida ou um vizinho trazendo comida para quem está doente. Essas imagens concretas ajudam a fixar não apenas a palavra, mas seu significado cultural. Outra dica é lembrar que 親切[しんせつ] começa com o mesmo kanji de 親友[しんゆう] (melhor amigo), reforçando a ideia de proximidade.

Na hora de usar 親切[しんせつ], preste atenção ao contexto. Ela funciona bem como adjetivo (親切な人 – pessoa gentil) ou como substantivo (親切をありがとう – obrigado pela gentileza). Evite confundi-la com 優しい[やさしい], que tem um tom mais emocional e menos prático. Enquanto 優しい[やさしい] descreve uma personalidade bondosa, 親切[しんせつ] se refere a ações concretas de ajuda e consideração.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 親しみやすい (Shitashimiyasui) - Fácil de se aproximar
  • 優しい (Yasashii) - Gentil, amoroso
  • 温かい (Atatakai) - Quente, acolhedor
  • 心優しい (Kokoro yasashii) - Cœur gentil
  • 愛想の良い (Aiso no yoi) - Simpatia, amabilidade
  • 親切な心遣いをする (Shinsetsu na kodzukai o suru) - Fazer gestos amáveis
  • 優しく接する (Yasashiku sessuru) - Tratar de forma gentil
  • 親身になる (Shinmi ni naru) - Preocupar-se genuinamente com os outros
  • 気配りができる (Kikubari ga dekiru) - Capacidade de se atentar aos outros
  • 丁寧な対応をする (Teinei na taiō o suru) - Responder de maneira cuidadosa e educada
  • 優しい言葉をかける (Yasashii kotoba o kakeru) - Usar palavras gentis
  • 優しい態度を取る (Yasashii taido o toru) - Adotar uma atitude gentil
  • 親切丁寧に対応する (Shinsetsu teinei ni taiō suru) - Atender com gentileza e educação
  • 親切な行動をする (Shinsetsu na kōdō o suru) - Ação amável
  • 優しい気持ちで接する (Yasashii kimochi de sessuru) - Tratar com coração gentil

Mots associés

優しい

yasashii

costume; Doux; Doux; gracieux; affectueux; type

善良

zenryou

gentillesse; excellence; vertu

親切

Romaji: shinsetsu
Kana: しんせつ
Type : Adjectif
L: jlpt-n4

Traduction / Signification : bonté; gentillesse

Signification en anglais: kindness;gentleness

Définition : tenha consideração pelos outros.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (親切) shinsetsu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (親切) shinsetsu:

Exemples de phrases - (親切) shinsetsu

Voici quelques phrases d'exemple :

さんはとても親切です。

San wa totemo shinsetsu desu

San est très gentil.

C'est très gentil.

  • さん - honorifique japonais utilisé après le nom d'une personne
  • は - particule japonaise utilisée pour indiquer le sujet de la phrase
  • とても - Adverbe japonais signifiant "beaucoup"
  • 親切 - adjectif japonais signifiant "aimable", "gentil"
  • です - Verbe japonais indiquant "être" ou "être" (forme polie)
佐藤さんはとても親切です。

Satou

Sato est très gentil.

  • 佐藤さん - nom propre en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • とても - Adverbe japonais signifiant "beaucoup"
  • 親切 - Adjectif japonais signifiant "doux"
  • です - Verbe japonais "être" au présent et au formel
彼女の人柄はとても温かくて親切です。

Kanojo no hitogara wa totemo atatakakute shinsetsu desu

Sua personalidade é muito calorosa e gentil.

  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • の (no) - Particule de possession
  • 人柄 (hitogara) - Personalidade
  • は (wa) - Particule de sujet
  • とても (totemo) - Muito
  • 温かくて (atatakakute) - Chaud et
  • 親切 (shinsetsu) - Gentil
  • です (desu) - Verbe être
私の友人はとても親切です。

Watashi no yuujin wa totemo shinsetsu desu

Mon ami est très gentil.

  • 私 (watashi) - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
  • の (no) - particule de possession indiquant que "ami" appartient à "moi"
  • 友人 (yuujin) - Le mot est "ami" en français.
  • は (wa) - particule de sujet qui indique que "ami" est le thème de la phrase
  • とても (totemo) - adverbe signifiant « très » en japonais
  • 親切 (shinsetsu) - adjectif signifiant "doux" ou "gentil" en japonais
  • です (desu) - verbe de liaison qui indique que la phrase est au présent et est affirmative
私の伯父はとても親切です。

Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu

Mon oncle est très gentil.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • の (no) - préposition indiquant la possession, équivalent du "de" en portugais
  • 伯父 (oji) - oncle paternel
  • は (wa) - particule qui indique le sujet de la phrase, équivalente à "é" en portugais
  • とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 親切 (shinsetsu) - adjectif signifiant "aimable", "gentil"
  • です (desu) - verbe de liaison indiquant l'existence ou la qualité du sujet, équivalent à "ser" ou "estar" en portugais.
私の従兄弟はとても親切です。

Watashi no itoko wa totemo shinsetsu desu

Meu primo é muito gentil.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 従兄弟 - substantivo que significa "primo de primeiro grau"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 親切 - adjetivo que significa "amável" ou "gentil"
  • です - verbo ser/estar no presente afirmativo
私の知人はとても親切です。

Watashi no chijin wa totemo shinsetsu desu

Meu conhecido é muito gentil.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 知人 - substantivo que significa "conhecido" ou "amigo"
  • は - Particule indiquant le sujet de la phrase
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 親切 - adjetivo que significa "amável" ou "gentil"
  • です - verbo que indica o estado ou ação atual, no caso, "é"
私の同級生はとても親切です。

Watashi no doukyuusei wa totemo shinsetsu desu

Mes camarades de classe sont très gentils.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - partícula que indica posse, equivalente a "de"
  • 同級生 - camarade de classe
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, équivalente à "à propos de"
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 親切 - adjectif signifiant "aimable, gentil"
  • です - verbe ser/estar au présent, équivalent à "est".
私の家主はとても親切です。

Watashi no kashu wa totemo shinsetsu desu

Mon propriétaire est très gentil.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule indiquant la possession, dans ce cas "mon".
  • 家主 - propriétaire de maison
  • は - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "le propriétaire de la maison"
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 親切 - adjectif qui signifie "gentil"
  • です - verbe qui indique "être" ou "être", dans ce cas, "est"
私の友達はとても親切です。

Watashi no tomodachi wa totemo shinsetsu desu

Meus amigos são muito gentis.

  • 私の友達 - "Watashi no tomodachi" significa "meu amigo" em japonês.
  • は - "wa" est une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase.
  • とても - "totemo" significa "muito" em japonês.
  • 親切 - "shinsetsu" significa "gentil" ou "amável" em japonês.
  • です - "desu" est une forme polie de dire "être" ou "être" en japonais.

Autres mots de type: Adjectif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Adjectif

良好

ryoukou

favorable; satisfaisant

透き通る

sukitooru

être (venez) transparent

明るい

akarui

brillant; content

軽快

keikai

rythmique (par exemple, mélodie); décontracté (par exemple, robe); lumière; agile

活発

kappatsu

vigoureux; actif

親切