Traduction et signification de : 見舞 - mimai

Le mot japonais 「見舞」 (mimai) est un terme qui porte une signification spéciale, généralement traduit par "visiter quelqu'un de malade" ou "offrir ses condoléances". Ce terme est composé de deux kanji : 「見」(mi), qui signifie "voir" ou "regarder", et 「舞」(mai), qui peut initialement évoquer le sens de "danse". Cependant, dans le contexte de 「見舞」, ce deuxième kanji transmet l'idée de "visiter" ou "rendre hommage", donnant à la combinaison un sens plus profond lorsqu'il est utilisé pour exprimer soin ou solidarité envers quelqu'un en période de besoin.

「見舞」 est une expression largement utilisée dans des situations de maladie ou de deuil, représentant des visites de soutien ou l'envoi de messages de rétablissement et de sympathie. C'est une pratique culturelle typique, où amis, famille et collègues visitent ou envoient des cadeaux à des personnes hospitalisées, un geste de soutien émotionnel et d'empathie. Au Japon, cette pratique démontre non seulement un soin personnel, mais renforce également les liens sociaux et communautaires, étant considérée comme une obligation sociale dans de nombreuses circonstances.

En plus des visites physiques, l'expression 「見舞」 se manifeste également dans d'autres contextes à travers des présents ou des messages appelés 「お見舞い」 (omimai), qui sont envoyés à des personnes malades ou en deuil. Ces présents peuvent varier des fleurs, cartes, aliments réconfortants à des objets usuels selon l'état de la personne ou la relation avec elle. Il est intéressant de noter que, lors d'occasions formelles, les couleurs et les types de fleurs sont souvent choisis avec soin pour éviter toute interprétation négative, comme les fleurs blanches qui peuvent être associées aux funérailles.

Cette pratique de 「見舞」 met en évidence l'importance de la compassion et du soutien dans la culture japonaise, montrant comment la langue et les coutumes sociales s'entrelacent pour maintenir l'harmonie et le bien-être collectif. L'étymologie et l'utilisation de 「見舞」 illustrent comment le langage peut transcender son sens littéral, capturant des nuances de sentiments humains et d'interactions culturelles. Par conséquent, comprendre et respecter ces pratiques deviennent essentiels pour quiconque souhaite s'immerger véritablement dans la culture japonaise.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • お見舞い (omimai) - Visite ou offrez un cadeau à quelqu'un qui est malade.
  • お見舞い申し上げる (omimai moushiageru) - Exprimer des condoléances ou des vœux de rétablissement à quelqu'un de malade.
  • 慰問 (imon) - Visite ou soutien moral à quelqu'un dans le besoin, généralement un malade.
  • 探望 (tanbou) - Visite quelqu'un, en particulier un malade, dans le but de montrer votre préoccupation.
  • 見舞いに行く (mimai ni iku) - Faire une visite à quelqu'un de malade.
  • お見舞いに行く (omimai ni iku) - Aller rendre visite à quelqu'un qui est malade.
  • お見舞いに伺う (omimai ni ukagau) - Rendre visite à quelqu'un de malade (forme polie).
  • 慰問に行く (imon ni iku) - Aller offrir du soutien à quelqu'un qui en a besoin.
  • 慰問に伺う (imon ni ukagau) - Visitez pour offrir votre soutien (forme polie).
  • 探望に行く (tanbou ni iku) - Aller rendre visite à quelqu'un qui est malade.
  • 探望に伺う (tanbou ni ukagau) - Rendre visite à quelqu'un de malade (forme polie).

Mots associés

見舞う

mimau

demander plus tard (santé); visite

遭う

au

rencontrer; rencontrer (nuance indésirable)

ゲスト

gesuto

convidado

me

œil; globe oculaire

見る

miru

voir; participer

参る

mairu

aller; venir; se connecter; visite; visiter un sanctuaire; être vaincu; ne pas être attiré; être follement amoureux; mourir

義理

giri

dever; senso de dever; decência; cortesia; dívida de gratidão; obrigação social

お大事に

odaijini

Prends soin de toi

贈り物

okurimono

presente; presente

見舞

Romaji: mimai
Kana: みまい
Type : Nom
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduction / Signification : enquête; expression de sympathie; Expression de préoccupation

Signification en anglais: enquiry;expression of sympathy;expression of concern

Définition : Prendre soin de la santé ou offrir du confort en raison d'une maladie ou d'une blessure.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (見舞) mimai

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (見舞) mimai:

Exemples de phrases - (見舞) mimai

Voici quelques phrases d'exemple :

彼女に見舞いを送りました。

Kanojo ni mimai o okurimashita

Je lui ai envoyé une visite.

Je lui ai envoyé une visite.

  • 彼女 - "namorada"
  • に - particule indiquant la cible de l'action ("pour" la petite amie)
  • 見舞い - "visite" ou "cadeau de visite"
  • を - particule indiquant l'objet direct de l'action (a envoyé "la visite" ou "le cadeau de visite" à sa petite amie)
  • 送りました - "enviou"
彼女は病気の友人を見舞うために病院に行きました。

Kanojo wa byouki no yuujin wo mimau tame ni byouin ni ikimashita

Elle est allée à l'hôpital pour rendre visite à un ami malade.

Elle est allée à l'hôpital pour voir son amie malade.

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - particule de thème
  • 病気 (byouki) - doença
  • の (no) - particule possessive
  • 友人 (yuujin) - amigo/amiga
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 見舞う (mimau) - rendre visite (à quelqu'un qui est malade)
  • ために (tameni) - para
  • 病院 (byouin) - hospital
  • に (ni) - particule de localisation
  • 行きました (ikimashita) - c'était (passé de aller)

Autres mots de type: Nom

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom

見舞