Traduction et signification de : 肝心 - kanjin

Si vous étudiez le japonais ou que vous êtes curieux de la langue, vous avez peut-être déjà rencontré le mot 肝心[かんじん]. Il apparaît dans des conversations, des textes et même dans des animes, mais sa signification va au-delà de la simple traduction. Dans cet article, nous allons explorer ce que cette expression représente, son origine, comment elle est utilisée dans la vie quotidienne japonaise et pourquoi elle est si importante pour comprendre les nuances de la culture locale. Si vous voulez vraiment apprendre le japonais, connaître des termes comme 肝心 est essentiel.

Dans le dictionnaire Suki Nihongo, 肝心 est défini comme quelque chose de "fondamental" ou "essentiel", mais sa richesse réside dans les détails. Ici, vous allez découvrir comment elle se distingue des mots similaires, dans quels contextes elle est le plus utilisée et même des astuces pour la mémoriser sans confusion. Commençons par la base : que veut dire exactement ce mot ?

Significado e tradução de 肝心

肝心[かんじん] est un adjectif ou un substantif qui décrit quelque chose d'crucial, d’indispensable ou de central dans une situation. En français, il peut être traduit par "essentiel", "fondamental" ou même "le point le plus important". Par exemple, si quelqu'un dit "肝心なことを忘れた", cela signifie qu'il a oublié quelque chose de vital pour l'achèvement d'une tâche.

L'intéressant, c'est que 肝心 porte un poids émotionnel ou d'urgence qui varie selon le contexte. Contrairement à des termes comme 重要[じゅうよう] (important), il implique souvent que sans cet élément spécifique, tout peut s'effondrer. C'est comme la différence entre dire qu'une vis est "importante" ou qu'elle est "absolument nécessaire" dans une machine.

Origine et composition des kanjis

Le mot 肝心 est formé de deux kanjis : 肝 (foie) et 心 (cœur). Dans la médecine traditionnelle chinoise et japonaise, ces organes étaient considérés comme les centres de la vie et des émotions. Le foie, en particulier, était associé au courage et à la détermination, tandis que le cœur symbolisait l'esprit et les sentiments. Ensemble, ils représentent ce qui est vital pour le fonctionnement de quelque chose — qu'il s'agisse d'un projet, d'une relation ou même d'un objet physique.

Il est important de souligner que cette composition n'est pas aléatoire. Dans le Japon féodal, on croyait que le foie (肝) était le siège de la force vitale, d'où des expressions comme 肝に銘じる (graver profondément dans la mémoire). Lorsqu'unis à 心, le terme prend un sens de "ce qui soutient à la fois le physique et l'émotionnel". Cette dualité explique pourquoi 肝心 est utilisé tant pour des questions pratiques qu'abstraites.

Utilisation quotidienne et fréquence

Dans la vie quotidienne japonaise, 肝心 est plus courant dans des contextes formels ou semi-formels, comme des réunions de travail, des discours et des textes écrits. Ce n'est pas un jargon, mais cela ne sonne pas non plus excessivement technique — c'est à mi-chemin entre le colloquial et l'académique. Des phrases telles que "肝心な時に限って" (juste au moment crucial) ou "肝心な部分が抜けている" (il manque la partie essentielle) sont fréquemment entendues.

Curieusement, bien que ce soit un mot connu, il n'apparaît pas autant que des synonymes comme 大切[たいせつ] ou 重要[じゅうよう]. C'est parce que 肝心 est plus spécifique : il souligne le cœur d'une question, pas seulement son importance générale. Si vous regardez des dramas ou lisez des mangas, vous le rencontrerez probablement dans des scènes de tension, lorsque un personnage doit résoudre quelque chose d'urgent ou découvrir la vérité derrière un mystère.

Conseils pour mémoriser et ne pas confondre

Une méthode efficace pour mémoriser 肝心 est de l'associer à des situations où quelque chose est si vital que, sans cela, tout s'effondre. Pensez à des phrases comme "la batterie est 肝心 pour que le téléphone fonctionne" ou "l'essieu est 肝心 dans une roue". Cette logique aide à la distinguer de termes plus génériques. Une autre astuce est de se souvenir des kanjis : si "foie + cœur" sont des organes vitaux, le mot traite de ce qui est tout aussi indispensable.

Evite confundi-la com 肝腎[かんじん], que tem escrita e pronúncia parecidas, mas usa o kanji 腎 (rim) no lugar de 心. Apesar de também significar "essencial", 肝腎 é menos comum e tem um tom mais literário. Para o japonês do cotidiano, 肝心 é a escolha segura e amplamente compreendida em qualquer região do Japão.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 重要 (Jūyō) - Important
  • 要点 (Yōten) - Point clé; essence de quelque chose
  • 要所 (Yōsho) - Point crucial ; lieu important
  • 中心 (Chūshin) - Centre; noyau de quelque chose
  • 核心 (Kakushin) - Noyau; essence la plus profonde
  • 要領 (Yōryō) - Essentiel ; manière de gérer quelque chose
  • 本質 (Honshitsu) - Essence ; nature fondamentale
  • 要旨 (Yōshi) - Résumé ; l'essence de ce qui est important
  • 要約 (Yōyaku) - Résumé ; condensation d'informations
  • 要素 (Yōso) - Élément; composant essentiel
  • 要件 (Yōken) - Exigences ; conditions nécessaires
  • 要望 (Yōbō) - Désir ; demande essentielle
  • 要求 (Yōkyū) - Demande ; demande essentielle
  • 必要 (Hitsuyō) - Nécessaire ; crucial pour la situation
  • 大切 (Taisetsu) - Précieux; important dans un contexte émotionnel
  • 大事 (Daiji) - Important ; significatif dans un contexte sérieux
  • 重大 (Jūdai) - Très sérieux ; d'une grande importance
  • 重要性 (Jūyōsei) - Importance; degré de pertinence
  • 重要視 (Jūyōshi) - Accorder de l'importance ; considérer quelque chose comme important
  • 重要度 (Jūyōdo) - Niveau d'importance; degré de pertinence
  • 重点 (Jūten) - Points focaux ; aspects mis en avant
  • 本質的 (Honshitsuteki) - Essentiel ; lié à l'essence
  • 本質的な (Honshitsuteki na) - Essentiel ; central dans un contexte
  • 本質的に (Honshitsuteki ni) - Essentiellement ; fondamentalement
  • 本質的なもの (Honshitsuteki na mono) - Chose essentielle ; objet fondamental
  • 本質的な問題 (Honshitsuteki na mondai) - Problème essentiel ; question fondamentale
  • 本質的な点 (Honshitsuteki na ten) - Point essentiel ; aspect fondamental
  • 本質的な部分 (Honshitsuteki na bubun) - Partie essentielle; section fondamentale
  • 本質的な意味 (Honshitsuteki na imi) - Signification essentielle ; interprétation centrale
  • 本質的な要素 (Honshitsuteki na yōso) - Élément essentiel; composant fondamental
  • 本質的な特徴 (Honshitsuteki na tokuchō) - Caractéristique essentielle ; attribut fondamental

Mots associés

中身

nakami

contenu; intérieur; substance; remplissage; (Lame d'épée

距離

kyori

distance; gamme

肝心

Romaji: kanjin
Kana: かんじん
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : essentiel; fondamental; crucial; vital; principal

Signification en anglais: essential;fundamental;crucial;vital;main

Définition : partie importante ou essence. Point important.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (肝心) kanjin

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (肝心) kanjin:

Exemples de phrases - (肝心) kanjin

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

自在

jizai

librement; mettez-vous à l'aise

正式

seishiki

forme régulière ; officiel; formalité

確か

tashika

droite; Bien sûr; définitive; si je ne me trompe pas; si je me souviens bien

悔しい

kuyashii

malheureux; mortification; irritant

すばしこい

subashikoi

agile; intelligent; rapide

肝心