Traduction et signification de : 突っ込む - tsukkomu
Le mot japonais 突っ込む[つっこむ] est un verbe qui porte des significations intéressantes et des usages variés dans la vie quotidienne au Japon. Si vous étudiez le japonais ou si vous avez simplement la curiosité d'en savoir plus sur des expressions uniques, comprendre ce mot peut ouvrir des portes à une communication plus naturelle. Dans cet article, nous allons explorer son sens, son origine, sa traduction et comment il est perçu dans la culture japonaise.
En outre, nous verrons des exemples pratiques d'utilisation et des conseils pour mémoriser cette expression de manière efficace. Que ce soit pour améliorer votre vocabulaire ou simplement satisfaire votre curiosité linguistique, ce guide vous aidera à maîtriser 突っ込む dans différents contextes.
Significado e tradução de 突っ込む
突っ込む peut être traduit de plusieurs manières selon le contexte. Dans sa forme la plus littérale, cela signifie "enfoncer", "pousser à l'intérieur" ou "plonger dans quelque chose". Par exemple, cela peut être utilisé pour décrire quelqu'un mettant les mains dans les poches ou insérant un objet dans un espace étroit.
Cependant, le verbe a également des usages figuratifs assez courants. L'un des sens les plus fréquents est "intervenir" ou "s'immiscer dans une discussion", souvent avec une connotation de faire une critique directe ou un commentaire incisif. Cet usage reflète une caractéristique valorisée dans la communication japonaise : la capacité de pointer les contradictions ou les incongruités de manière rapide et objective.
Origine et composants du kanji
A palavra 突っ込む é composta por dois kanjis principais. O primeiro, 突, significa "empurrar" ou "colidir", enquanto 込む indica "lotado" ou "cheio". Juntos, eles criam a ideia de forçar algo para dentro de um espaço, seja físico ou metafórico. Essa construção reflete bem os múltiplos usos do verbo no japonês moderno.
É interessante notar que 突っ込む é uma palavra relativamente recente na língua japonesa, surgindo no período Edo como uma variação coloquial de expressões mais formais. Com o tempo, foi ganhando aceitação na linguagem cotidiana e hoje aparece com frequência tanto em conversas informais quanto em alguns contextos profissionais.
Usage culturel et fréquence
Na cultura japonesa, 突っ込む tem um papel especial no humor e na comunicação. Ele é parte essencial do conceito de "tsukkomi", uma técnica de comédia onde uma pessoa responde de forma crítica ou exagerada às ações de outra (o "boke"). Esse estilo é tão popular que aparece constantemente em programas de TV, mangás e conversas do dia a dia.
Fora do contexto cômico, o verbo também é bastante utilizado em discussões mais sérias. Quando alguém faz uma pergunta direta ou aponta uma falha no raciocínio alheio, pode-se dizer que essa pessoa "tsukkomu". Esse uso mostra como a palavra está ligada à ideia de clareza e objetividade na comunicação japonesa.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Uma maneira eficaz de lembrar 突っ込む é associá-la a situações concretas. Pense em alguém literalmente enfiando as mãos nos bolsos (ポケットに手を突っ込む) ou em um comediante fazendo uma piada rápida. Essas imagens mentais ajudam a fixar o significado principal e os usos figurativos.
Para praticar, tente criar frases simples usando os diferentes sentidos da palavra. Comece com exemplos físicos ("Ele enfiou a chave na fechadura") e depois passe para situações mais abstratas ("Ela sempre intervém quando alguém fala besteira"). Essa progressão facilita o entendimento completo do verbo em seus diversos contextos.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 突っ込む
- 突っ込む - Forme positive, présent, informel: 突っ込む
- 突っ込む - Forme négative, présent, informel: Ne pas plonger
- 突っ込む - Forme positive, passée, informelle: 突っ込んだ
- 突っ込む - Forme négative, passée, occasionnelle : 突っ込まなかった
- 突っ込む - Forme positive, impérative, informelle: Plongez
- 突っ込む - Forme négative, impérative, informelle: Ne t'implique pas
Synonymes et similaires
- 突く (tsuku) - Perforation; attaquer ou piquer avec un objet pointu.
- 押し込む (oshikomu) - Pousser à l'intérieur ; forcer quelque chose à entrer dans un espace limité.
- 押し入れる (oshiireru) - Mettre ou insérer quelque chose à l'intérieur, généralement avec un mouvement de poussée.
- 押し付ける (oshitsukeru) - Appuyer contre ; mettre quelque chose avec force sur une surface.
- 押し込まれる (oshikomareru) - Être poussé à l'intérieur ; être contraint d'entrer dans un espace.
- 突っ張る (tsupparu) - Étirer ; résister ou rester ferme, comme dans une tension.
- 突っ込まれる (tsukkomareru) - Être interrompu ou inséré ; recevoir une attaque verbale ou une critique.
- 突っ込み入る (tsukkomi hairu) - Commencer un commentaire ou une critique lors d'une conversation ou d'une présentation.
- 突っ込み合う (tsukkomi au) - Interaction de critiques ; deux personnes ou plus s'interrompant mutuellement.
- 突っ込み返す (tsukkomi kaesu) - Répondre à un commentaire ou une critique par une autre critique ; riposter verbalement.
Romaji: tsukkomu
Kana: つっこむ
Type : verbe
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : plonger; aller en profondeur
Signification en anglais: to plunge into;to go into deeply
Définition : Exprimez une opinion critique.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (突っ込む) tsukkomu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (突っ込む) tsukkomu:
Exemples de phrases - (突っ込む) tsukkomu
Voici quelques phrases d'exemple :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe