Traduction et signification de : 神様 - kamisama
Se você já assistiu a algum anime ou leu mangá, provavelmente já se deparou com a palavra 神様[かみさま]. Mas o que ela realmente significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso dessa expressão no Japão, além de curiosidades que vão além dos dicionários. Se você está estudando japonês ou apenas tem interesse na cultura do país, entender como os japoneses usam essa palavra no cotidiano pode ser fascinante.
O significado de 神様[かみさま]
A palavra 神様[かみさま] é uma forma respeitosa de se referir a uma divindade, muitas vezes traduzida como "deus" ou "deusa". Enquanto 神[かみ] sozinho já significa "deus", o sufixo 様[さま] adiciona um tom de reverência, tornando a expressão mais formal e polida. É comum ouvi-la em contextos religiosos, mas também em situações cotidianas, como quando alguém é tratado com grande admiração.
No xintoísmo, religião nativa do Japão, 神様 pode se referir a qualquer kami, espírito ou força divina presente na natureza. Diferente de algumas concepções ocidentais, os deuses japoneses não são necessariamente onipotentes, mas sim entidades que influenciam aspectos da vida humana e natural. Essa visão mais ampla faz com que a palavra apareça em diversos contextos culturais.
A origem e o uso cultural de 神様
A origem da palavra 神様 remonta ao xintoísmo, onde os kami são venerados há séculos. O kanji 神 representa a ideia de divindade, enquanto 様 é um sufixo honorífico que demonstra respeito. Essa combinação reflete a importância da reverência na cultura japonesa, seja em templos, festivais ou até mesmo em expressões do dia a dia.
Curiosamente, 神様 também é usado de maneira mais leve em conversas informais. Por exemplo, alguém muito habilidoso em um jogo ou esporte pode ser chamado de 神様 por seus amigos, num tom de brincadeira e admiração. Essa flexibilidade no uso mostra como a língua japonesa mistura tradição e modernidade de forma única.
Como memorizar e usar 神様 corretamente
Para quem está aprendendo japonês, uma dica útil é associar 神様 a situações onde há grande respeito ou admiração. Pense em como a palavra é usada em animes ou dramas: desde divindades mitológicas até pessoas excepcionais. Essa conexão com contextos reais ajuda a fixar o significado de maneira mais natural.
Outra estratégia é praticar com frases simples, como "神様、お願いします!" (Kamisama, onegaishimasu!), que pode ser traduzido como "Por favor, deus!" ou "Deus, me ajude!". Esse tipo de expressão é comum em momentos de desespero ou súplica, aparecendo frequentemente em situações dramáticas ou cômicas na mídia japonesa.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 神さま (kami-sama) - Dieu, divinité, utilisé de manière respectueuse.
- 神様様 (kami-sama-sama) - Une manière encore plus respectueuse ou révérencieuse de se référer à Dieu.
- 天神 (tenjin) - Dieu céleste, souvent associé aux dieux du ciel.
- 天照大神 (Amaterasu-ōmikami) - Déesse du soleil dans la mythologie japonaise, l'une des divinités les plus importantes.
- 大御神 (ōmikami) - Grand Dieu, une manière élevée de se référer aux divinités.
- 八百万の神 (yaoyorozu no kami) - Divinités en grand nombre, référence au polythéisme japonais.
- 神格 (shinkaku) - Attribut divin, la qualité d'être divin.
- 神格化 (shinkakuka) - Processus de rendre quelque chose divin ou d'attribuer des caractéristiques divines.
- 神格化する (shinkakuka suru) - Réaliser l'action de diviniser.
- 神格化される (shinkakuka sareru) - Être divinisé, recevoir un statut divin.
- 神格化された (shinkakuka sareta) - A été divinisé, référence à l'état de devenir divin.
- 神格化すること (shinkakuka suru koto) - L'action ou l'acte de diviniser.
- 神格化されること (shinkakuka sareru koto) - Être divinisé, le concept ou la situation de devenir divin.
- 神格化されたこと (shinkakuka sareta koto) - Le fait d'avoir été divinisé.
- 神格化する人 (shinkakuka suru hito) - Personne qui réalise l'action de diviniser.
- 神格化される人 (shinkakuka sareru hito) - Individu divinisé.
- 神格化された人 (shinkakuka sareta hito) - Individu divinisé.
Mots associés
Romaji: kamisama
Kana: かみさま
Type : substantif
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : Deus
Signification en anglais: god
Définition : Dans la religion et la tradition japonaise, une entité qu'on croit posséder des pouvoirs surnaturels.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (神様) kamisama
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (神様) kamisama:
Exemples de phrases - (神様) kamisama
Voici quelques phrases d'exemple :
Okyakusama wa kamisama desu
Le client est comme un dieu.
Le client est Dieu.
- お客様 - "Okyakusama", qui signifie "client" en japonais.
- は - "wa", une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- 神様 - "Kamisama", qui signifie "dieu" ou "divinité" en japonais.
- です - "desu", une forme polie de dire "être" ou "être" en japonais.
Omiai ni wa kamisama ga imasu
Dans le sanctuaire, il y a un dieu.
Il y a un dieu dans le sanctuaire.
- お宮 - un sanctuaire shinto
- に - partítulo que indica localização
- は - particule indiquant le sujet de la phrase
- 神様 - dieux ou esprits shintoïstes
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- います - verbe qui indique l'existence de quelque chose ou de quelqu'un
Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu
Dieu nous regarde.
- 神様 - Deus
- は - particule de thème
- 私たち - nous
- を - Complément d'objet direct
- 見守ってくれています - nous regarde et prend soin de nous
Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu
Je crois que Dieu contrôlera nos vies.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - un article qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
- 神様 (kamisama) - substantif qui signifie "dieu"
- が (ga) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas-ci, "Dieu"
- 私たち (watashitachi) - pronom personnel qui signifie "nous"
- の (no) - particule qui indique la possession, dans ce cas, "notre"
- 人生 (jinsei) - nom masculin signifiant "vie"
- を (wo) - particule qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "vie"
- 司る (tsukasadoru) - verbe qui signifie "gouverner" ou "contrôler"
- と (to) - particule qui indique la citation directe, dans ce cas, "que"
- 信じています (shinjiteimasu) - verbe signifiant "croire" ou "avoir la foi" conjugué au présent de l'indicatif.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif