Traduction et signification de : 祈る - inoru
A palavra japonesa 祈る (いのる) carrega um peso cultural e espiritual que vai além do simples ato de rezar. Se você já se perguntou sobre o significado, a origem ou como usar esse verbo no cotidiano, este artigo é para você. Aqui, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre o kanji, passando por dicas de memorização e exemplos práticos. E se você usa o Anki para estudar, não se preocupe: ao final, terá material suficiente para criar seus próprios flashcards.
O que torna 祈る especial? Além de ser um verbo comum em contextos religiosos, ele também aparece em expressões de desejo sincero, como em "祈っています" (estou torcendo por você). Seja em templos xintoístas ou em conversas do dia a dia, essa palavra tem uma presença marcante na língua japonesa. Vamos desvendar seus segredos?
Etimologia e Origem do Kanji 祈
le Kanji 祈 é composto por dois radicais: 示 (que indica algo relacionado a divindade ou altar) e 斤 (originalmente um machado, mas aqui com função fonética). Juntos, eles sugerem a ideia de "suplicar aos deuses", o que faz todo sentido para um verbo que significa "rezar" ou "desejar ardentemente". Curiosamente, o radical 示 aparece em outros kanjis relacionados a rituais, como 神 (deus) e 祭 (festival).
Na China antiga, esse mesmo caractere era usado em contextos de súplica, mas foi no Japão que ele ganhou nuances mais pessoais. Enquanto em chinês moderno 祈 (qí) mantém um tom mais formal, no japonês ele pode ser usado desde preces solenes até torcidas informais por um amigo. Essa flexibilidade é uma das razões pelas quais 祈る aparece tanto em mangás, dramas e até em músicas populares.
Uso no Cotidiano e Frases Práticas
Imagine que seu amigo vai fazer uma prova importante. Em português, você diria "Boa sorte!", mas em japonês, 「試験を祈っています」 (Shiken o inotte imasu) soa natural e caloroso. Essa é a magia de 祈る: ele consegue transmitir tanto um pedido divino quanto um apoio humano. Em templos, é comum ver placas com 祈願 (kigan), que significa "oração por um desejo", mostrando como o verbo se estende a compostos úteis.
Outro uso interessante é em cartas ou emails formais. Frases como 「ご成功を祈ります」 (Desejo-lhe sucesso) são padrão em situações profissionais. E aqui vai uma dica: se você quer soar mais natural, evite usar 祈る para desejos cotidianos como "tenha um bom dia". Nesses casos, 楽しんで (divirta-se) ou 気をつけて (tome cuidado) são opções melhores. Guarde 祈る para momentos que realmente exigem uma energia especial.
Conseils de mémorisation et curiosités
Para nunca mais esquecer como escrever 祈, pense no radical 示 como um altar e em 斤 como alguém se curvando para fazer um pedido. Visualizar a cena ajuda a fixar o kanji. Outro truque é associar a leitura いのる ao som de "inovar" – afinal, quando rezamos, muitas vezes buscamos uma mudança. Se você gosta de música, a cantora Hikaru Utada tem uma faixa chamada 祈り (Inori), perfeita para treinar o ouvido.
Sabia que em Kyoto existe um templo chamado 清水寺 (Kiyomizu-dera) onde as pessoas jogam moedas enquanto fazem pedidos? Lá, você ouvirá muito 祈ってください (inotte kudasai), ou seja, "por favor, reze". Essas experiências culturais mostram como 祈る está enraizado não só na língua, mas nos costumes japoneses. E se um dia visitar o país, repare quantas vezes essa palavra aparece em emas (tábuas de desejos) e omikujis (previsões de sorte).
Quer testar seu conhecimento? Tente criar uma frase com 祈る e compartilhe nos comentários. Quem sabe seu desejo não se realiza enquanto pratica japonês?
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 祈る
- 祈る - Forme Infinitive
- 祈って - Forme-toi
- 祈った - forme Passée
- 祈れ - forme impérative
- 祈ります - Forme polie
Synonymes et similaires
- 祈願する (Kigan suru) - fazer um desejo ou oração; solicitar algo fervorosamente.
- 祈りを捧げる (Inori o sasageru) - oferecer uma oração; dedicar uma prece.
- 祈念する (Kinen suru) - rezar ou desejar algo com sinceridade; lembrar-se nas orações.
- 祈願致す (Kigan itasu) - forma mais polida de "fazer um desejo ou oração".
- 祈りを捧げ致す (Inori o sasage itasu) - forma mais polida de "oferecer uma oração".
- 祈りをささげる (Inori o sasageru) - variação de "oferecer uma oração"; geralmente usada de forma mais casual.
- 祈りをささげ致す (Inori o sasage itasu) - forma polida de "oferecer uma oração" usando "sasaageru".
Mots associés
tomoni
partager avec; participer à; les deux; équivaut à; ensemble; ensemble avec; avec; y compris
Romaji: inoru
Kana: いのる
Type : verbe
L: jlpt-n4
Traduction / Signification : prier; souhaiter
Signification en anglais: to pray;to wish
Définition : O ato de orar por ajuda e bênçãos de Deus e de Buda.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (祈る) inoru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (祈る) inoru:
Exemples de phrases - (祈る) inoru
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi wa maiban inoru koto ga shūkan ni natte imasu
Rezar todas as noites se tornou um hábito para mim.
Eu oro todas as noites.
- 私 - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
- は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- 毎晩 - toutes les nuits
- 祈る - verbo que significa "rezar" ou "orar"
- こと - substantivo que indica uma ação ou evento
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 習慣 - substantif qui signifie "habitude" ou "coutume"
- に - partícula que indica a finalidade ou objetivo
- なっています - verbo na forma de presente progressivo que indica uma ação habitual ou costumeira
Hanei wo inoru
Eu rezo pela prosperidade.
Eu oro por prosperidade
- 繁栄 - significa prosperidade, sucesso, florescimento.
- を - Article qui indique l'objet de l'action.
- 祈る - significa rezar, orar, desejar ardentemente.
Kotoshi wa hōsaku ni naru yō ni inotte imasu
Je prie pour une bonne récolte cette année.
- 今年 - Cette année
- は - particule de thème
- 豊作 - récolte abondante
- に - Partícula de destination
- なる - tornar-se
- ように - pour quoi faire
- 祈っています - je prie
Kouun wo inorimasu
Te desejo boa sorte.
- 幸運 - sorte, bonheur
- を - Partitre de l'objet
- 祈ります - orar, rezar
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
okuru
envoyer (une chose); expédition; prendre ou suivre (une personne quelque part); Dites au revoir (d'une personne); passer une période de temps; Vivre une vie.