Traduction et signification de : 社宅 - shataku

Le mot japonais 社宅 (しゃたく) peut sembler simple à première vue, mais il porte des nuances importantes pour ceux qui étudient la langue ou s'intéressent à la culture d'entreprise du Japon. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine et son utilisation au quotidien, ainsi que des curiosités qui aident à comprendre comment il s'inscrit dans la société japonaise. Si vous vous êtes déjà demandé ce que ce mot représente ou comment le mémoriser, continuez à lire pour découvrir.

Trouver la traduction exacte de 社宅 est juste le début. Pour l'utiliser correctement, il est nécessaire de comprendre le contexte dans lequel elle apparaît et sa relation avec l'environnement de travail au Japon. Ici, sur Suki Nihongo, nous cherchons à expliquer non seulement le vocabulaire, mais aussi les détails qui font la différence dans la communication réelle. Nous allons explorer depuis la composition des kanjis jusqu'aux exemples pratiques du quotidien.

Signification et utilisation de 社宅

社宅 (しゃたく) signifie "logement d'entreprise" ou "résidence fournie par l'entreprise". C'est un terme courant au Japon, où de nombreuses entreprises proposent des logements subventionnés à leurs employés, notamment dans les grandes villes où le coût de la vie est élevé. Contrairement à un appartement loué sur le marché conventionnel, 社宅 est directement lié au lien d'emploi.

L'utilisation de ce mot apparaît fréquemment dans des contextes formels, tels que des contrats de travail ou des avis internes à l'entreprise. Par exemple, un nouvel employé peut recevoir l'information suivante : "社宅の申し込みは今月までです" (Les inscriptions pour le logement de l'entreprise sont ouvertes jusqu'à ce mois). Il convient de noter que, bien que ce soit un avantage, l'occupation est souvent soumise à des règles spécifiques, telles que des limites de durée ou l'exigence de libération en cas de licenciement.

Origine et composition des kanjis

L'étymologie de 社宅 est relativement transparente. Le premier kanji, 社 (しゃ), signifie "entreprise" ou "société", tandis que 宅 (たく) se réfère à "résidence" ou "logement". Ensemble, ils forment l'idée d'un logement lié à une organisation. Cette composition est courante dans les mots japonais qui relient des institutions à des espaces physiques, comme 学生寮 (がくせいりょう, dortoir étudiant).

Curieusement, le kanji 社 apparaît également dans des termes comme 神社 (じんじゃ, sanctuaire shintoïste), montrant sa polyvalence pour représenter tant des entités corporatives que spirituelles. Déjà, 宅 est utilisé dans des mots comme 自宅 (じたく, maison propre) ou 宅配 (たくはい, livraison à domicile). Cette familiarité avec d'autres vocabulaires peut aider à la mémorisation, surtout pour les étudiants qui connaissent déjà ces caractères.

Contexte culturel et conseils de mémorisation

Au Japon, le système de 社宅 reflète des valeurs telles que la loyauté envers l'entreprise et le soutien mutuel entre l'employeur et l'employé. Bien que moins courant aujourd'hui qu'au cours des décennies passées, c'est encore un avantage apprécié, surtout par les familles ou les travailleurs transférés dans d'autres régions. Culturellement, cela montre comment certaines entreprises considèrent le bien-être de l'employé au-delà de l'environnement de travail.

Pour mémoriser le mot, une astuce est d'associer visuellement les kanjis à des situations réelles. Imaginez le logo d'une entreprise (社) devant un immeuble résidentiel (宅). Une autre stratégie est de créer des flashcards avec des phrases pratiques, comme "社宅に引っ越す" (déménager dans un logement de société). Répéter ces constructions dans des contextes différents fixe non seulement le vocabulaire, mais aussi son utilisation correcte.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 住宅 (Jūtaku) - Résidence ou habitation générale.
  • 宿舎 (Shukusha) - Résidence temporaire ou hébergement, souvent utilisé pour les étudiants ou les employés.
  • 社員寮 (Shainryō) - Hébergement pour les employés, généralement fourni par les entreprises dans le cadre des avantages.
  • 社員宿舎 (Shain Shukusha) - Résidence pour employés, similaire au "Shainryō", mais peut indiquer un hébergement avec des caractéristiques plus spécifiques.

Mots associés

ryou

Auberge; dortoir

社宅

Romaji: shataku
Kana: しゃたく
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : Maison appartenant à l'entreprise

Signification en anglais: company owned house

Définition : Une maison appartenant à l'entreprise.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (社宅) shataku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (社宅) shataku:

Exemples de phrases - (社宅) shataku

Voici quelques phrases d'exemple :

私たちは社宅に住んでいます。

Watashitachi wa shataku ni sunde imasu

Nous vivons dans un appartement fourni par l'entreprise.

Nous vivons au domicile d'une entreprise.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 社宅 - "Maison de l'entreprise" en japonais
  • に - particule de localisation en japonais
  • 住んでいます - "moramos" em japonês - nous vivons

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

社宅