Traduction et signification de : 礼 - rei
Le mot japonais 「礼」 (rei) est un terme multifacette qui joue un rôle important dans la culture japonaise. Son étymologie remonte aux temps anciens, 「礼」 étant souvent associé à des significations telles que "étiquette", "courtoisie" et "salutation". Sous différentes formes d'écriture, le Kanji est composé des radicaux 示 (qui signifie "autel" ou "divinité") et 豊, une composition qui possède différentes interprétations au fil du temps.
Dans la tradition du Japon, 「礼」 remonte au confucianisme, où il représentait non seulement de simples règles d'étiquette, mais un système complexe de codes sociaux qui guidaient les comportements. Ainsi, 「礼」 était fondamental non seulement pour l'interaction individuelle, mais aussi pour la cohésion et l'harmonie dans la société. Cette idée est centrale dans la culture orientale, où le respect et les bonnes manières sont hautement valorisés.
Le mot 「礼」 est actuellement utilisé dans divers contextes, soulignant des gestes de respect et de considération envers les autres. Des exemples incluent des salutations formelles, des remerciements et des démonstrations de déférence lors de cérémonies. De plus, le concept de 「礼儀」 (reigi) élargit cette idée à "de bonnes manières" ou "le décorum", montrant comment ce thème est intégral dans la vie et l'éducation japonaises. Dans ce sens, l'apprentissage de 「礼」 et de ses applications pratiques est souvent intégré dès le début dans la vie des enfants, se reflétant dans l'éducation scolaire et la socialisation quotidienne.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- お辞儀 (Ojigi) - Inclinaison, révérence généralement utilisée comme une forme de salutation ou de respect.
- お礼 (Orei) - Remerciement pour une gentillesse ou un service.
- 敬意 (Keii) - Respect et honneur pour quelqu'un ou quelque chose.
- お詫び (Owabi) - Désolé, généralement en exprimant des regrets pour une erreur.
- お礼参り (Orei-mairi) - Visitez un sanctuaire ou un temple pour exprimer votre gratitude.
- 謝礼 (Sharei) - Compensation ou récompense donnée pour un service ou une faveur.
- 感謝 (Kansha) - La gratitude, la reconnaissance pour quelque chose reçu, est souvent plus profonde que お礼.
- お礼状 (Orei-jou) - Carte de remerciement.
- お詣り (Omairi) - Visite un sanctuaire ou un temple, généralement pour des prières ou des remerciements.
- お詫び状 (Owabi-jou) - Carte ou lettre de excuses.
- お礼品 (Orei-hin) - Cadeau donné en signe de remerciement.
- お礼の言葉 (Orei no kotoba) - Mots de remerciement, expressions utilisées pour remercier.
- お詫びの言葉 (Owabi no kotoba) - Mots d'excuse, expressions utilisées pour s'excuser.
- お礼を言う (Orei o iu) - Dire merci, exprimer sa gratitude verbalement.
- お詫びをする (Owabi o suru) - Faire des excuses, exprimer des regrets.
- お礼を述べる (Orei o noberu) - Déclarer ou exprimer des remerciements de manière formelle.
- お詫びを述べる (Owabi o noberu) - Déclarer ou exprimer des excuses de manière formelle.
Mots associés
Romaji: rei
Kana: れい
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : expression de gratitude
Signification en anglais: expression of gratitude
Définition : Un mot qui exprime le respect et la gratitude.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (礼) rei
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (礼) rei:
Exemples de phrases - (礼) rei
Voici quelques phrases d'exemple :
Burei na taido wa yurusarenai
Le comportement grossier n'est pas autorisé.
L'attitude incomparable n'est pas autorisée.
- 無礼な態度 - Musabori à Taido- comportement grossier
- は - wa- particule de thème
- 許されない - yurusarenai- n'est pas autorisé, n'est pas toléré
Osakini shitsurei shimasu
Excuse-moi
Pardonne-moi, je dois y aller maintenant
- お先に - "avant toi"
- 失礼 - "desculpe-me"
- します - faire
Chippu wo harau no wa reigi tadashii desu
C'est poli de payer le pourboire.
Payer des jetons est poli.
- チップ - signifie "pointe" en japonais.
- を - partícula que indica o objeto direto da frase.
- 払う - verbe qui signifie "payer".
- のは - Participe determinant indiquant le sujet de la phrase.
- 礼儀正しい - adjectif signifiant "éduqué" ou "poli".
- です - Verbe "être" au présent.
Warikomu no wa shitsurei desu
C'est impoli de couper.
- 割り込む - verbo que signifie "s'immiscer" ou "interrompre"
- の - particule indiquant la possession ou la relation
- は - particule qui indique le sujet principal de la phrase
- 失礼 - Le substantif qui signifie "incivilité" ou "manque d'éducation".
- です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
Bokushi wa kyoukai de raihai o michibiku yakuwari o motte imasu
Le pasteur a le rôle de diriger le culte dans l'église.
Le pasteur a le rôle de guidage du culte dans l'église.
- 牧師 - pastor
- は - particule de thème
- 教会 - igreja
- で - particule de localisation
- 礼拝 - culto
- を - Complément d'objet direct
- 導く - diriger, guider
- 役割 - Papier, fonction
- を - Complément d'objet direct
- 持っています - Avoir
Reigi tadashii hito wa sonkei sareru
Une personne instruite et courtoise est respectée.
Les personnes instruites sont respectées.
- 礼儀正しい - respectueux, courtois
- 人 - pessoa
- は - particule de thème
- 尊敬される - être respecté, être admiré
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif