Traduction et signification de : 砂糖 - satou

Si vous apprenez le japonais ou que vous êtes simplement curieux à propos de la langue, vous avez probablement rencontré le mot 砂糖[さとう]. Il est courant dans la vie quotidienne et apparaît dans divers contextes, des recettes culinaires aux conversations informelles. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine et comment il est utilisé dans la culture japonaise. De plus, nous verrons des conseils pour le mémoriser et des curiosités qui rendent ce mot encore plus intéressant.

砂糖[さとう] est un de ces mots que tout étudiant en japonais doit connaître, surtout s'il aime la cuisine ou souhaite comprendre les étiquettes des produits. Ici, chez Suki Nihongo, notre objectif est d'apporter des informations précises et utiles pour ceux qui veulent maîtriser la langue. Alors, plongeons dans les détails de ce mot et découvrons pourquoi il est si pertinent.

Signification et origine de 砂糖[さとう]

Le mot 砂糖[さとう] signifie "sucre". Il est composé des kanjis 砂 (sable) et 糖 (sucre), qui ensemble forment l'idée de "sucre granulé". Cette composition a du sens, puisque le sucre raffiné courant a une texture similaire à celle du sable fin. L'origine du mot remonte à la période Edo, lorsque le sucre est devenu plus accessible au Japon.

Il convient de noter que 砂糖[さとう] est un terme générique pour le sucre, mais au Japon, il existe des variations telles que 黒砂糖[くろざとう] (sucre de canne complet) et 三温糖[さんおんとう] (sucre brun). La prononciation "satou" est uniforme dans tout le pays, sans variations dialectales significatives, ce qui facilite l'apprentissage pour les étudiants étrangers.

Usage quotidien et culturel

Au Japon, le sucre est présent dans de nombreux plats traditionnels, comme les wagashi (douceurs japonaises) et l'anko (pâte de haricots sucrée). Le mot 砂糖[さとう] apparaît souvent dans les recettes, les emballages alimentaires et même dans les discussions sur la santé, car une consommation excessive de sucre est un sujet récurrent. Des phrases comme "砂糖を入れますか?" (Voulez-vous du sucre ?) sont courantes dans les cafés et les restaurants.

Culturellement, le sucre joue un rôle intéressant dans l'histoire japonaise. Pendant la période Edo, il était considéré comme un item de luxe, et ce n'est que plus tard qu'il s'est popularisé. Aujourd'hui, le Japon a une relation équilibrée avec le sucre, valorisant des douceurs moins sucrées que celles des occidentaux, tout en appréciant néanmoins les desserts traditionnels lors des festivals et des cérémonies.

Astuces pour mémoriser et curiosités

Une façon facile de se souvenir de 砂糖[さとう] est d'associer le kanji 砂 (sable) à la texture du sucre raffiné. Un autre conseil est de penser à "satou" comme un mot sucré, puisque le son est doux et court. Certains étudiants créent également des phrases comme "Satou veut du sucre" pour ancrer la prononciation et le sens.

Une curiosité intéressante est que, bien que le Japon ne soit pas un grand producteur de sucre, le pays a une longue tradition dans le raffinage et l'utilisation de cet ingrédient. Pendant la Seconde Guerre mondiale, le sucre était rationné, ce qui montre son importance dans l'alimentation japonaise. Aujourd'hui, la consommation par habitant est inférieure à celle de nombreux pays occidentaux, mais c'est tout de même un item essentiel dans la cuisine.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 糖 (とう, tou) - Cela se réfère généralement à « sucre » ou « glucides ».
  • 甘味料 (あまみりょう, ama mi ryou) - Substance qui ajoute de la douceur, y compris des édulcorants et des sucres.
  • 甘糖 (かんとう, kantou) - Il s'agit de "sucre doux", spécifiquement des sucres qui sont doux par nature.
  • さとう (satou) - Sucre en général, utilisé au quotidien.

Mots associés

兎角

tokaku

De toute

suna

sable; courage

kaku

1. angle ; 2. évêque (shogi)

砂糖

Romaji: satou
Kana: さとう
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : sucre

Signification en anglais: sugar

Définition : Additif alimentaire utilisé comme édulcorant.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (砂糖) satou

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (砂糖) satou:

Exemples de phrases - (砂糖) satou

Voici quelques phrases d'exemple :

砂糖をお湯に溶かしてください。

Satou wo oyuni tokashite kudasai

Veuillez dissoudre le sucre dans l'eau chaude.

Faire fondre le sucre dans de l'eau chaude.

  • 砂糖 (sato) - sucre
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • お湯 (oyu) - eau chaude
  • に (ni) - Partícula de destination
  • 溶かして (tokashite) - dissolver
  • ください (kudasai) - S'il vous plaît
砂糖をコーヒーに加える。

Satou wo kouhii ni kuwaeru

Ajouter du sucre au café.

Ajouter du sucre au café.

  • 砂糖 (さとう) - sucre
  • を - Complément d'objet direct
  • コーヒー - café
  • に - Partícula de destination
  • 加える (くわえる) - ajouter
彼はお茶に砂糖を注した。

Kare wa ocha ni satou o sosshita

Il a mis du sucre dans le thé.

Il versa du sucre dans son thé.

  • 彼 - Pronom japonais signifiant "il".
  • は - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase.
  • お茶 - Substantif japonais signifiant "thé".
  • に - Partícula japonaise indiquant la direction ou la cible de l'action.
  • 砂糖 - Nom japonais signifiant "sucre".
  • を - Partícula japonaise indiquant l'objet direct de l'action.
  • 注した - Verbe japonais au passé signifiant "mettre" ou "ajouter".
砂糖を溶かすと甘くなります。

Satou wo tokasu to amaku narimasu

Lorsque vous dissolvez le sucre

Dissoudre le sucre pour le rendre sucré.

  • 砂糖 (satou) - sucre
  • を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 溶かす (tokasu) - dissolver
  • と (to) - particule indiquant la conséquence de l'action précédente
  • 甘く (amaku) - docemente
  • なります (narimasu) - Devenir

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

砂糖