Traduction et signification de : 申し訳 - moushiwake

Etimologia de 「申し訳」 (moushiwake)

A palavra 「申し訳」 (moushiwake) é composta pelos kanji 「申」 (mou) e 「訳」 (wake). O primeiro kanji 「申」 significa "dizer" ou "declarar", enquanto o segundo, 「訳」, traz significados como "razão", "explicação" ou "tradução". Assim, a combinação desses kanji resulta em uma expressão que remete à ideia de fornecer uma justificativa ou uma explicação ao se desculpar.

É interessante notar que o termo mantém até hoje essa nuance de responsabilidade perante alguém. Quando alguém diz 「申し訳ありません」 (moushiwake arimasen), está literalmente afirmando que não há justificativas plausíveis, sendo uma forma polida e respeitosa de expressar um pedido de desculpas.

Uso e Variações de 「申し訳」

Na prática, 「申し訳」 é frequentemente usado em expressões como 「申し訳ありません」 (moushiwake arimasen) ou 「申し訳ない」 (moushiwake nai), ambas utilizadas para pedir desculpas sinceras, com um tom formal. A escolha entre uma ou outra pode depender do contexto e do grau de formalidade necessária. Enquanto 「申し訳ありません」 é claramente mais formal, ideal para ambientes de trabalho ou em situações onde o respeito hierárquico deve ser mantido, 「申し訳ない」 pode ser usada em contextos ligeiramente mais informais.

Em contextos empresariais ou interculturais, compreender a profundidade dessa expressão é crucial para uma comunicação eficiente. O uso correto de 「申し訳」 demonstra não apenas proficiência na língua japonesa, mas também uma compreensão cultural, mostrando respeito e empatia em situações que exijam um pedido de desculpas apropriado.

Impacto Cultural e Relevância

A relevância de 「申し訳」 na cultura japonesa não pode ser subestimada. No Japão, pedir desculpas adequadamente possui um valor cultural significativo, reforçando a harmonia e o respeito nas relações interpessoais e profissionais. A consciência e a sensibilidade em relação ao uso desta expressão são uma parte integral do que significa ser sociável e respeitoso na sociedade japonesa.

Portanto, entender e utilizar 「申し訳」 de forma correta transpassa a mera comunicação verbal. É, de fato, um reflexo do compromisso em manter a harmonia social e um sinal de consciência cultural, demonstrando consideração ao interlocutor e ao contexto. Essa prática de consciência verbal e cultural pode ser aplicada em diversas interações sociais, reforçando a importância do respeito reciproco.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 謝罪 (shazai) - Pedido de desculpas
  • お詫び (owabi) - Desculpas formais; um pedido de desculpas geralmente mais gentil
  • 謝辞 (shaji) - Expressão de agradecimento; palavras de gratidão
  • 謝礼 (sharei) - Compensação ou gratificação dada após pedir desculpas ou em agradecimento
  • 謝罪の言葉 (shazai no kotoba) - Palavras de pedido de desculpas
  • お詫びの言葉 (owabi no kotoba) - Palavras de desculpas formais
  • 謝罪の意 (shazai no i) - Significado ou intenção do pedido de desculpas
  • 謝罪の気持ち (shazai no kimochi) - Sensação ou sentimentos relacionados ao pedido de desculpas
  • 謝罪の心 (shazai no kokoro) - Coração ou atitude ao pedir desculpas
  • 謝罪の姿勢 (shazai no shisei) - Postura ao apresentar um pedido de desculpas
  • 謝罪の態度 (shazai no taido) - Atitude ao pedir desculpas
  • 謝罪の仕方 (shazai no shikata) - Maneira de fazer um pedido de desculpas
  • 謝罪の方法 (shazai no hoho) - Método ou abordagem para pedir desculpas
  • 謝罪の手紙 (shazai no tegami) - Carta de pedido de desculpas
  • 謝罪のメール (shazai no meeru) - Email de pedido de desculpas

Mots associés

申し訳ない

moushiwakenai

indescriptible

頼み

tanomi

demande; s'il vous plaît; dépendance; dépendance

済みません

sumimasen

Desculpe com licença

済まない

sumanai

Désolé (phrase)

失礼

shitsurei

manque de courtoisie; importer; Excusez-moi; au revoir

失礼しました

shitsureishimashita

Avec licence, je suis désolé.

御免なさい

gomennasai

Je vous demande pardon; Excusez-moi

恐縮

kyoushuku

honte; très gentil de ta part; Désolé problèmes

遅い

osoi

en retard; lentement

恐れ入る

osoreiru

être rempli d'émerveillement; se sentir petit; être stupéfié; être surpris; être déconcerté; être désolé; être reconnaissant; être vaincu; avouer sa culpabilité.

申し訳

Romaji: moushiwake
Kana: もうしわけ
Type : substantif
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : Désolé; Désolé

Signification en anglais: apology;excuse

Définition : [Desculpe] Uma palavra usada para pedir desculpas ou explicações. Usado na forma de "sinto muito".

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (申し訳) moushiwake

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (申し訳) moushiwake:

Exemples de phrases - (申し訳) moushiwake

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

申し訳