Traduction et signification de : 甘い - amai
Se você já ouviu alguém dizer 甘い (あまい - amai) no Japão, pode ter achado que a pessoa estava falando apenas de algo doce. Mas essa palavra vai muito além do sabor açucarado! No dicionário Suki Nihongo, você encontra não só a tradução, mas também a escrita correta em kanji, frases de exemplo para memorização e até curiosidades que vão te ajudar a dominar esse termo cheio de nuances. Vamos explorar desde sua origem até os usos mais inesperados no dia a dia dos japoneses.
Quer entender por que 甘い pode descrever tanto um bolo delicioso quanto uma pessoa ingênua? Ou como esse termo aparece em expressões populares e até em críticas sutis? Aqui, você vai descobrir a etimologia por trás do kanji, dicas para não confundir os significados e até como os japoneses usam essa palavra para fazer piadas. Prepare-se para uma viagem linguística que vai muito além do óbvio!
A Origem e o Kanji de 甘い
O kanji 甘 é uma verdadeira obra-prima da escrita chinesa. Seu pictograma original mostrava uma boca (口) com algo dentro - imagine alguém saboreando um pedaço de mel! Com o tempo, essa representação visual evoluiu para o caractere atual, mas manteve a essência do "sabor doce". Curiosamente, esse mesmo radical aparece em palavras como 甘酒 (amazake), aquele sake adocicado tradicional.
Na língua japonesa antiga, o termo "amai" já carregava a dualidade de significados. Enquanto descrevia literalmente sabores doces, também era usado metaforicamente para situações fáceis ou pessoas indulgentes. Essa flexibilidade semântica explica por que hoje usamos a mesma palavra para dizer que um café está "muito doce" ou que um professor é "mole" com os alunos. Você já parou para pensar como uma única palavra pode abranger conceitos tão distintos?
Usos Cotidianos e Expressões Populares
No supermercado japonês, você ouvirá 甘い descrevendo frutas maduras ou sobremesas, mas no escritório, o tom muda completamente. Dizer "あの部長は甘い" (ano buchou wa amai) sobre um chefe significa que ele é muito permissivo - nem sempre um elogio! Essa ambiguidade causa confusão até entre estudantes avançados. Uma vez, um amigo estrangeiro elogiou o café de uma colega como "amai", sem perceber que ela havia errado a quantidade de açúcar.
Algumas combinações são clássicas: 甘い言葉 (amai kotoba) são "palavras doces" no sentido de lisonja, enquanto 甘い見込み (amai mikomi) é uma "previsão otimista demais". Nas redes sociais japonesas, hashtags como #甘いものが好き (#amaigamonoga suki) revelam a paixão nacional por doces, enquanto comentários do tipo "考え方が甘い" (kangaekata ga amai) criticam pensamentos ingênuos. Percebe como o contexto é tudo?
Dicas para Memorizar e Curiosidades
Para nunca mais confundir os significados, crie uma imagem mental: imagine mel escorrendo de um livro fácil demais ou de uma pessoa que acredita em tudo. Essa associação bizarra funciona! Outra técnica é lembrar que "amai" tem a ver com "amenidade" - ambas sugerem suavidade excessiva. E cuidado com a pronúncia: alongar o "a" (ああまい) pode enfatizar que algo é "muito doce" ou "extremamente ingênuo".
Na cultura pop, 甘い aparece em títulos de dramas como "甘い罠" (Amai Wana - "Doce Armadilha") e até em mangás que brincam com o duplo sentido. Uma piada comum entre amigos é dizer "お前、甘いな" (omae, amai na) quando alguém cai em um pegadinha - algo como "Você é muito bobo!". E se um dia te oferecerem 甘い物 (amai mono), prepare-se: pode ser desde um bombom até uma situação enganosamente fácil. Afinal, no Japão, até as palavras podem ter gostos escondidos!
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 甘美 (kanbi) - Dolce e agradável; geralmente se refere a algo esteticamente belo e doce.
- 甘やかす (amayakasu) - Mimar; tratar alguém com excessiva doçura ou indulgência.
- 甘口 (amakuchi) - Doce (geralmente se refere a alimentos ou bebidas); também pode referir-se a um estilo de crítica mais leve e gentil.
- 甘い香り (amai kaori) - Fragrância doce; aroma agradável e cativante.
- 甘ったるい (amattarui) - Excessivamente doce; pode ter uma conotação negativa, referindo-se a algo enjoativo.
- 甘いもの好き (amai mono zuki) - Amante de doces; alguém que gosta de sobremesas ou alimentos doces.
- 甘い言葉 (amai kotoba) - Palavras doces; podem referir-se a elogios ou promessas sedutoras.
- 甘さ (ama sa) - Doçura; grau de doçura em alimentos ou elementos sensoriais.
- 甘味 (kanmi) - Doçura; muitas vezes refere-se a sabores doces em termos culinários.
- 甘酸っぱい (amazuppai) - Doce e azedo; um sabor que combina ambos os elementos, como algumas frutas.
- 甘露 (kanro) - Dew doce; refere-se a uma condição atmosférica fria ou a algo que é extremamente doce.
- 甘い匂い (amai nioi) - Cheiro doce; aroma agradável que lembra algo doce.
- 甘い果実 (amai kajitsu) - Fruto doce; frutas que são notavelmente doces ao paladar.
- 甘い蜜 (amai mitsu) - Mel doce; especialmente referido a néctar ou mel muito saboroso.
- 甘い気持ち (amai kimochi) - Sentimentos doces; pode referir-se a emoções agradáveis e nostálgicas.
- 甘いもの (amai mono) - Doces; qualquer tipo de alimento que é proporcionalmente doce.
- 甘い味 (amai aji) - Sabor doce; o gosto associado a alimentos que são doce.
- 甘い香りがする (amai kaori ga suru) - Tem um cheiro doce; descreve algo que exala um aroma doce.
- 甘い雰囲気 (amai fun'iki) - Atmosfera doce; um ambiente agradável e acolhedor.
- 甘い誘惑 (amai yūwaku) - Sedução doce; tentações que são irresistíveis e agradáveis.
- 甘い夢 (amai yume) - Sono doce; referindo-se a sonhos agradáveis e felizes.
- 甘い口調 (amai kuchō) - Tom doce; fala suave e sedutora.
- 甘い言い訳 (amai ii wake) - Desculpas doces; justificativas que são enganosamente agradáveis.
- 甘い顔 (amai kao) - Rosto doce; expressão facial amigável ou sedutora.
- 甘い汁を吸う (amai shiru o suu) - Desfrutar de benesses; tirar proveito de algo doce ou benéfico.
- 甘い (amai) - Doce; pode se referir ao sabor ou a uma qualidade agradavelmente suave.
Romaji: amai
Kana: あまい
Type : adjectif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : généreux; indulgent; facile à traiter; doux; aime; lisse avec; trop optimiste; naïf.
Signification en anglais: generous;indulgent;easy-going;sweet;fond of;soft on;overly optimistic;naive
Définition : O sabor é doce, doce.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (甘い) amai
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (甘い) amai:
Exemples de phrases - (甘い) amai
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi no konomi wa amai mono desu
Mon goût est sucré.
Mon goût est sucré.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
- 好み - nom masculin qui signifie "goût" ou "préférence"
- は - Particule indiquant le sujet de la phrase
- 甘い - adjectif qui signifie "doux"
- もの - substantivo que significa "coisa"
- です - Verbe "être" à la forme polie
Kono keeki wa amai desu
Este bolo é doce.
- この - ceci
- ケーキ - bolo
- は - particule de thème
- 甘い - doce
- です - Être
Kono hinshu no ringo wa totemo amai desu
Esta variedade de maçã é muito doce.
A maçã dessa variedade é muito doce.
- この - esta
- 品種 - variedade
- の - de
- りんご - maçã
- は - é
- とても - beaucoup
- 甘い - doce
- です - é (partícula de finalização de frase)
Watashi wa amai mono o konomimasu
Je préfère les choses douces.
J'aime les bonbons.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - un article qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
- 甘い (amai) - adjectif qui signifie "doux"
- もの (mono) - substantivo que significa "coisa"
- を (wo) - particule indiquant l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "chose"
- 好みます (konomimasu) - verbe signifiant "aimer"
Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu
Ce fruit est très sucré et délicieux.
Ce fruit est très sucré et délicieux.
- この - indique que quelque chose est proche ou est pointé
- 果実 - fruta
- は - particule de sujet, indique que le sujet de la phrase est le fruit
- とても - beaucoup
- 甘くて - doux et
- 美味しい - saboroso
- です - Verbe être au présent