Traduction et signification de : 無念 - munen

A expressão 「無念」 (munen) é composta por dois kanji que carregam significados profundos. O primeiro caractere, 「無」 (mu), significa "não" ou "nenhum", indicando ausência ou negação. Já o segundo kanji, 「念」 (nen), refere-se a "pensamento", "desejo" ou "preocupação". Portanto, a combinação dos dois caracteres sugere a ausência de desejos ou pensamentos, traduzindo-se comumente como "arrependimento" ou "remorso". Essa palavra reflete uma prática cultural e espiritual que enfatiza a importância de aceitar o passado sem carregar culpas desnecessárias.

A origem de 「無念」 no contexto cultural pode ser atribuída à filosofia budista, onde há uma constante busca pela libertação dos desejos e preocupações mundanas. No budismo, a ideia é que o "munen" representa um estado mental onde se busca libertar-se de arrependimentos e preocupações, alcançando assim um estado de paz interior. Com o tempo, o termo passou a ser utilizado na língua japonesa do dia a dia para expressar sentimentos de pesar ou arrependimento por uma expectativa não cumprida.

No Japão, a utilização do termo 「無念」 transcende o âmbito filosófico e aparece em várias situações cotidianas, especialmente quando se fala de experiências onde o resultado final não foi o esperado. É comum ouvir a expressão em contextos de lamentação por algo que poderia ter sido diferente, uma situação que muitas vezes está fora do controle individual. Apesar do sentimento de arrependimento que carrega, 「無念」 também reflete uma aceitação subjacente da imperfeição da situação vivida.

Esta palavra possui impacto não só em contextos pessoais, mas também em conteúdos culturais, como em filmes, livros e outras mídias. Ser capaz de expressar "munen" adequadamente é considerada uma habilidade emocional valorizada, demonstrando a compreensão e introspecção dos próprios pensamentos e ações. Ao explorar variações do termo como 「無念無想」 (munen musou), que expressa um pensamento sem distrações ou preocupações, vemos como essas ideias continuam a influenciar a mentalidade e as práticas diárias no Japão moderno.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 遺憾 (Ikan) - Arrependimento, sensação de lamento.
  • 悔恨 (Kaisen) - Arrependimento profundo, sentir pena por algo feito.
  • 悔い (Kui) - Sentimento de arrependimento ou dor pela própria ação.
  • 悔い改める (Kuiaratameru) - Arrepender-se e mudar uma ação.
  • 後悔 (Koukai) - Sentir arrependimento por ações passadas.
  • 懊悔 (Oukai) - Sentimento fixo de arrependimento, angustiado por uma decisão.
  • 悔やむ (Kuyamu) - Lamentar, sentir pena por algo perdido.
  • 惜しむ (Oshimu) - Sentir pena por perda, não querer que algo termine.
  • 惜別 (Sekibetsu) - Sentimento de pena ao se despedir, tristeza pela separação.
  • 惜敗 (Sekihai) - Pena por uma derrota próxima, um "quase ganhar".
  • 惜しい (Oshii) - Sensação de que algo valioso está perdendo ou se afastando.

Mots associés

無念

Romaji: munen
Kana: むねん
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : dégoûter; repentir

Signification en anglais: chagrin;regret

Définition : Expressar arrependimento quando as coisas não saem como planejado. Além disso, não há sensação de realização ou realização.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (無念) munen

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (無念) munen:

Exemples de phrases - (無念) munen

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

無念