Traduction et signification de : 漕ぐ - kogu
Le mot japonais 漕ぐ [こぐ] peut sembler simple à première vue, mais il porte des nuances intéressantes pour ceux qui apprennent la langue. Son sens principal est lié à l'action de ramer, mais son utilisation va au-delà du contexte nautique. Dans cet article, nous allons explorer depuis l'écriture et la prononciation jusqu'à des curiosités sur la manière dont ce mot est utilisé dans la vie quotidienne japonaise. Si vous avez déjà utilisé Suki Nihongo pour étudier, vous savez que des détails comme ceux-ci font la différence dans l'apprentissage.
En plus d'être un verbe utile dans des situations pratiques, 漕ぐ apparaît également dans des expressions et des contextes moins littéraux. Comprendre ces applications aide non seulement à mémoriser le mot, mais aussi à percevoir comment il s'inscrit dans la culture japonaise. Découvrons depuis son origine jusqu'à des conseils pour ne pas le confondre avec d'autres termes similaires.
Signification et utilisation de 漕ぐ
Le verbe 漕ぐ se traduit littéralement par "ramer", se référant au mouvement de propulsion d'un bateau à l'aide d'avirons. Cependant, son usage s'étend à d'autres actions impliquant un mouvement répétitif ou un effort physique. Par exemple, il peut décrire l'acte de pédaler une bicyclette, en particulier dans des contextes informels. Cette flexibilité sémantique est courante dans les verbes japonais qui décrivent des mouvements cycliques.
Dans des situations quotidiennes, vous pouvez entendre 漕ぐ utilisé tant littéralement – comme dans des activités aquatiques – que métaphoriquement. Un exemple intéressant est son utilisation dans des argots pour indiquer un effort intense dans une tâche, bien que cet usage soit plus familier. La polyvalence du mot le rend fréquent dans les dialogues de tous les jours, notamment dans les régions avec une forte culture maritime.
Écriture et composants du kanji
Le kanji 漕 est composé du radical de l'eau (氵) à gauche, indiquant sa relation avec des activités aquatiques, et du composant 曹 à droite, qui représentait historiquement des groupes travaillant ensemble. Cette combinaison renforce visuellement l'idée de mouvement collectif dans l'eau, comme dans l'action de ramer. La présence du radical aquatique aide à le différencier des verbes similaires qui n'ont pas cette connexion.
Il est important de noter que 漕ぐ est un verbe du groupe 1 (godan), ce qui influence sa conjugaison. La lecture こぐ est la plus courante, mais le même kanji peut avoir d'autres prononciations dans des composés, comme 漕艇 (そうてい) pour "barque à rame". Cette cohérence dans l'écriture, même avec des lectures variées, est une caractéristique précieuse pour les étudiants qui cherchent à élargir leur vocabulaire de manière systématique.
Contexte culturel et curiosités
Au Japon, où des activités telles que le kayak et les promenades en bateau traditionnelles sont populaires, 漕ぐ apparaît fréquemment dans les guides touristiques et les instructions de sécurité. Des régions comme Okinawa et des zones avec des rivières navigables ont tendance à utiliser davantage ce verbe au quotidien. De plus, le terme est présent dans les noms de festivals aquatiques et de compétitions d'aviron, montrant son enracinement culturel.
Une curiosité vérifiable est l'utilisation de 漕ぐ dans les mangas et les animes avec une thématique sportive ou d'aventure. Des œuvres comme "One Piece" et "Golden Kamuy" emploient le terme dans des scènes nautiques, souvent avec des nuances de travail en équipe. Cette exposition médiatique aide à ancrer le sens du mot pour les étudiants, l'associant à des contextes visuels mémorables.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 漕ぐ
- 漕ぐ -
- 漕ぎます - Forme Educado
- 漕ぎましょう - Forme impérative polie
- 漕いで - Forme impérative informelle
Synonymes et similaires
- こぐ (kogu) - découper, ramer
- かじる (kajiru) - mordre, ronger
- こぎわける (kogi wakeru) - remar et différencier, distinguer en rame
- よぎる (yogiru) - traverser, passer rapidement
- よいとする (yoitosuru) - devenir bon, décider que quelque chose est bon
- よいとすれば (yoitosureba) - on se considère bon
- よいとしたら (yoitotashitara) - s'il se considérait bon
Mots associés
Romaji: kogu
Kana: こぐ
Type : verbe
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : faire une rangée; sécher; pédaler
Signification en anglais: to row;to scull;to pedal
Définition : Utilisez vos pieds pour vous déplacer dans l'eau.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (漕ぐ) kogu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (漕ぐ) kogu:
Exemples de phrases - (漕ぐ) kogu
Voici quelques phrases d'exemple :
Bōto de mizuumi wo kogu no wa totemo tanoshii desu
Airmer un bateau dans un lac est très amusant.
C'est très amusant de ramer un lac avec un bateau.
- ボート (bōto) - bateau
- で (de) - En, avec
- 湖 (mizuumi) - Lac
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 漕ぐ (kogu) - remar
- の (no) - Certificado de posse
- は (wa) - particule de thème
- とても (totemo) - beaucoup
- 楽しい (tanoshii) - Plongéertido, agréable
- です (desu) - Verbe être au présent
Watashi wa kanū o kogu no ga suki desu
J'aime pagayer en canoë.
J'aime la ligne du canoë.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- カヌー - Mot japonais signifiant "canoë"
- を - particule d'objet indiquant l'objet direct de l'action
- 漕ぐ - Verbe japonais signifiant "ramer"
- のが - particule qui indique le sujet de la phrase nominale
- 好き - adjectif en japonais qui signifie "aimer"
- です - verbe de liaison qui indique la formalité et le présent
Fune wo koide kawa wo watari masu
Je ramerai un bateau sur la rivière.
Riez le bateau et traversez la rivière.
- 舟 - bateau
- を - Particule indiquant l'objet de l'action
- 漕いで - remando
- 川 - rivière
- を - Particule indiquant l'objet de l'action
- 渡ります - traversant
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
koraeru
soutenir; tenir le coup; résister; tolérer; soutenir; affronter; convenir à; être égal à
uruou
Être humide; être mouillé; se mouiller; Bénéfice avec; être arrosé; recevoir des prestations; service; Enchanter; accentuer.