Traduction et signification de : 滑稽 - kokkei

Le mot japonais 滑稽[こっけい] est un terme fascinant qui porte des nuances culturelles et linguistiques uniques. Si vous recherchez sa signification, son origine ou comment l'utiliser dans la vie quotidienne, cet article va explorer tout cela de manière claire et pratique. Ici sur Suki Nihongo, notre objectif est d'apporter des informations précises et pertinentes pour les étudiants et les curieux de la langue japonaise.

滑稽[こっけい] est souvent associé à des situations drôles ou ridicules, mais son utilisation va au-delà du simple humour. Comprenons comment ce mot est perçu au Japon, son contexte culturel et même des astuces pour l'assimiler correctement. Que ce soit pour améliorer votre vocabulaire ou simplement satisfaire votre curiosité, continuez à lire pour en savoir plus !

Signification et utilisation de 滑稽[こっけい]

滑稽[こっけい] est un adjectif qui décrit quelque chose de comique, ridicule ou absurde, souvent avec une connotation légère et même caricaturale. Contrairement à des mots comme 面白い[おもしろい] (drôle/divertissant), 滑稽 a un ton plus spécifique, suggérant une situation ou un comportement qui provoque le rire par son exagération ou son manque de sérieux.

Un exemple courant d'utilisation est dans des blagues ou des situations où quelqu'un agit de manière exagérée ou inattendue. Par exemple, si une personne trébuche de manière dramatique, vous pouvez dire : 「こっけいな転び方だったね」 ("C'était une chute vraiment ridicule, non ?"). Le terme apparaît également dans des critiques légères, lorsque quelque chose semble absurde ou hors du commun.

Origine et composants des kanjis

L'écriture en kanji de 滑稽 est composée de deux caractères : 滑 (glissant/doux) et 稽 (considérer/réfléchir). Ensemble, ils forment une idée de "quelque chose qui glisse vers le ridicule" ou "qui défie la logique". Cette combinaison reflète bien le sens de l'humour particulier que porte le mot, souvent lié à des situations inhabituelles.

Il convient de noter que 稽 apparaît également dans des mots tels que 稽古[けいこ] (pratique/entraînement), mais dans 滑稽, il assume un rôle différent, contribuant à la notion de quelque chose qui échappe à l'attendu. L'étymologie suggère que le terme est apparu durant la période Edo, lorsque l'humour théâtral et les comédies populaires ont pris de l'ampleur au Japon.

Usage culturel et fréquence au Japon

滑稽 est un mot qui apparaît assez fréquemment dans les conversations informelles, les émissions de télévision et même dans les mangas et animes. Il est particulièrement courant dans des contextes où l'humour est plus physique ou exagéré, comme dans les comédies de situation (sitcoms) ou dans les rakugo traditionnels (contes comiques japonais).

Cependant, il est important de noter que 滑稽 n'est pas utilisée pour décrire un humour sophistiqué ou du sarcasme. Son utilisation est davantage liée à des situations visiblement drôles ou absurdes. Par conséquent, dans des environnements formels ou professionnels, cela peut sembler inapproprié si elle n'est pas utilisée avec précaution. Savoir doser son utilisation est essentiel pour ne pas paraître impoli ou irrespectueux.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • おかしな (okashina) - Étrange, curieux ; généralement utilisé de manière légère ou humoristique.
  • こっけいな (kokkeina) - Ridicule, comique ; souvent utilisé pour décrire quelque chose qui est drôle d'une manière absurde.
  • ふざけた (fuzaketa) - Taquin, en plaisantant ; cela indique un comportement léger ou qui n'est pas sérieux.
  • おどけた (odoketa) - Fait des farces, comique ; se réfère à quelqu'un qui agit de manière drôle pour divertir ou provoquer des rires.

Mots associés

喜劇

kigeki

comédie; spectacle drôle

可笑しい

okashii

étrange; drôle; drôle; ridicule

滑稽

Romaji: kokkei
Kana: こっけい
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : drôle; humoristique; bande dessinée; ridicule; ridicule; plaisanterie

Signification en anglais: funny;humorous;comical;laughable;ridiculous;joking

Définition : drôle, drôle, fou

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (滑稽) kokkei

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (滑稽) kokkei:

Exemples de phrases - (滑稽) kokkei

Voici quelques phrases d'exemple :

滑稽な状況になった。

Kokki na jōkyō ni natta

La situation est devenue comique.

C'était une situation humoristique.

  • 滑稽 (kokkei) - Drôle, comique
  • な (na) - Article qui indique un adjectif.
  • 状況 (joukyou) - Situation, circonstance
  • に (ni) - particule indiquant une action ou un état
  • なった (natta) - passé du verbe "naru", qui signifie "devenir"

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

近郊

kinkou

banlieue; alentours

交換

koukan

échange;échange;réciprocité;échange;remplacement;compensation (de chèques)

各種

kakushu

toutes sortes; toutes les variétés

kawa

rivière

航海

koukai

bougie; voyage

滑稽