Traduction et signification de : 気味 - kimi
A palavra japonesa 気味[きみ] é um termo que desperta curiosidade tanto por sua sonoridade quanto por seus múltiplos usos no cotidiano. Se você está estudando japonês ou simplesmente se interessa pela língua, entender o significado e o contexto dessa expressão pode enriquecer seu vocabulário. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução básica até nuances culturais, passando por exemplos práticos e dicas de memorização baseadas em fontes confiáveis.
Além de ser um substantivo, 気味 também aparece como sufixo em algumas construções linguísticas, o que amplia seu leque de aplicações. Seja para descrever sensações físicas ou estados emocionais, essa palavra tem uma presença marcante em diálogos e textos. Vamos desvendar seus significados e mostrar como ela se encaixa na comunicação do dia a dia no Japão.
Significado e tradução de 気味
Traduzido literalmente, 気味 pode significar "sensação", "indicação" ou até mesmo "um toque de". Ele carrega a ideia de algo que é percebido de maneira sutil, seja fisicamente ou emocionalmente. Por exemplo, ao dizer 風邪気味 (kaze-gimi), você está expressando que sente um leve resfriado vindo, mas sem estar completamente doente ainda.
O termo também pode ser usado para transmitir uma impressão ou atmosfera em relação a algo ou alguém. Nesse caso, ele adquire um tom mais subjetivo, como na expressão 不気味 (bukimi), que descreve algo sinistro ou arrepiante. Essa dualidade entre o físico e o emocional faz com que 気味 seja uma palavra versátil, adaptando-se a diferentes contextos com facilidade.
Usage quotidien et exemples pratiques
No Japão, é comum ouvir 気味 em conversas informais para descrever estados transitórios. Frases como 疲れ気味 (tsukare-gimi) indicam que a pessoa está se sentindo um pouco cansada, mas sem exageros. Esse uso demonstra como o japonês valoriza nuances e preferem evitar afirmações categóricas quando algo ainda não está totalmente definido.
Outro aspecto interessante é a aplicação de 気味 em descrições de ambiente ou situações. Se um lugar tem uma atmosfera estranha, alguém pode comentar 何か変な気味がする (nanika hen na kimi ga suru), sugerindo que há algo fora do comum no ar. Esse tipo de construção revela como a língua japonesa integra percepções sensoriais e emocionais no discurso diário.
Astuces pour mémoriser et curiosités
Uma maneira eficaz de fixar 気味 na memória é associá-lo ao kanji 気 (ki), que remete a energia ou atmosfera, e 味 (mi), ligado a sabor ou experiência. Juntos, eles formam a ideia de "sentir o clima" de algo, seja literal ou figurativamente. Essa decomposição semântica ajuda a entender por que a palavra abrange tanto sensações físicas quanto impressões subjetivas.
Curiosamente, 気味 não é um termo extremamente formal, mas também não soa rude ou coloquial demais. Ele ocupa um espaço intermediário, sendo adequado para conversas do cotidiano sem perder a elegância. Segundo o dicionário Suki Nihongo, sua frequência de uso é moderada, aparecendo mais em contextos descritivos do que em instruções ou narrativas objetivas.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 感じ (kanji) - Sensação
- 気配 (kehai) - Présence, Indice
- 風情 (fuuzei) - Charme, Atmosphère
- 風味 (fuumi) - Saveur, Arôme
- 味わい (ajiwai) - Savourez, Appréciation du goût
- 感覚 (kankaku) - Perception, Sensibilité
- 趣 (omomuki) - Intérêt, Style
- 味 (aji) - Sabor
- 感 (kan) - Sentiment, Émotion
- 気分 (kibun) - État d'esprit
- 気分的 (kibunteki) - Relatif à l'état d'esprit
- 気分上がる (kibun agaru) - Se sentir bien, Améliorer le moral
- 気分良い (kibun yoi) - Se sentir bien
- 気分悪い (kibun warui) - Se sentir mal
- 気分落ちる (kibun ochiru) - Se sentir déprimé
- 気分転換 (kibun tenkan) - Changement d'état d'esprit
- 気分変化 (kibun henka) - Variation de l'humeur
- 気分爽快 (kibun soukai) - Se sentir revigoré
- 気分高揚 (kibun kouyou) - Se sentir élevé, Enthousiasmé
- 気分不良 (kibun furyou) - Se sentir mal
- 気分晴れる (kibun hareru) - Se sentir léger, Se réjouir
- 気分安定 (kibun antei) - État d'esprit stable
- 気分一新 (kibun isshin) - Rafraîchir l'état d'esprit
- 気分楽しい (kibun tanoshii) - Être heureux
- 気分悪化 (kibun akka) - Appauvrissement de l'état d'esprit
- 気分沈む (kibun shizumu) - Se sentir déprimé
- 気分悩む (kibun nayamu) - Être angoissé
Mots associés
o-ba-
1. Surtout; 2. dépasser; à dépasser; Aller plus loin; exagéré; 3. Le ballon a frappé la tête d'un défenseur (baseball)
toboshii
rare; limité; nécessiteux; sans argent; avec des difficultés financières; insuffisant; pauvre.
Romaji: kimi
Kana: きみ
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : sensation; sentiment
Signification en anglais: sensation;feeling
Définition : Un mot qui exprime le degré d'une émotion ou d'un état spécifique.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (気味) kimi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (気味) kimi:
Exemples de phrases - (気味) kimi
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo wa tsukaregimi da
Elle a l'air fatiguée.
Elle est fatiguée.
- 彼女 - Pronom japonais signifiant "elle"
- は - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "elle"
- 疲れ - Nom japonais signifiant "fatigue"
- 気味 - suffixe japonais indiquant une condition ou une tendance, dans ce cas, "un peu"
- だ - verbe japonais qui signifie "être" ou "exister", dans ce cas, au temps présent
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif